<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1099</id>
	<title>Letter 1099 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1099"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1099&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-13T17:19:25Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1099&amp;diff=45982&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1099&amp;diff=45982&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:23:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:23, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1099&amp;diff=45981&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett at 09:38, 18 January 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1099&amp;diff=45981&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-18T09:38:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=7/19 February 1879&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Paris]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 513)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 46–48&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 94–96&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Париж&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;19/7 февр[аля] 1879}}&lt;br /&gt;
Дорогой Друг! Прежде всего позвольте Вас &amp;#039;&amp;#039;усиленно&amp;#039;&amp;#039; просить писать мне как можно реже и как можно меньше до тех пор, пока Вы вполне не поправитесь. Мне, разумеется, очень приятно получать и читать Ваши письма, но ещё более мне приятно-думать, что Вы бережёте свои глаза и свою голову. Если бы Вы ограничивались теперь изредка коротенькими записками, писанными карандашом, то это было бы прекрасно. Дабы не вызывать Вас на ответы, я буду писать Вам тоже реже и именно так, как Вы говорили: от одного до двух писем в неделю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень радуюсь при мысли, что Вы теперь уже перешли в более удобное и покойное помещение. Дай бог, чтобы Вам было хорошо и покойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
История с нанятой Вами квартирой и с потерянными 3000 фр[анков] привела меня в содрогание. Неужели нет никакой возможности получить их обратно? Простите за вопросительный знак и не думайте, что я буду ждать на него ответа. Пахульский расскажет мне, чем кончится это дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь скажу Вам, милый друг, что я сделал то же, что и Вы: я переехал. Дело в том, что только сегодня утром я узнал сумасшедшую цену моей первой квартиры. 35 фр[анков] в день! Это привело меня в изумление. Я попросил &amp;#039;&amp;#039;le chef du bureau&amp;#039;&amp;#039; показать мне несколько других помещений и среди {{sic|их|них}} нашёл одно, которое мне понравилось. Оказалось однако же, что и оно стоит дорого, т. е. 22½ фр[анка] в день. Тогда я решился пойти и искать в другом отеле. Но когда я выходил из ворот, меня догнал вышеупомянутый &amp;#039;&amp;#039;сhеf&amp;#039;&amp;#039; и так усиленно приставал ко мне, что я начал колебаться. И переезжать хлопотно, и фортепиано я ожидал с минуты на минуту, и адрес свой уже телеграфировал братьям, и, наконец, как-то совестно мне было на все любезности и приставания назойливого француза отвечать отказом. Увидя, что я начал колебаться, он нанёс мне решительный удар, т. е. решился сбавить 2½ фр[анка] и отдать за 20 ту квартиру, которая мне понравилась. Я решился и тотчас же перешёл. Теперешнее моё помещение-имеет одно огромное преимущество перед первым: оно на заднем дворе, и поэтому я не слышу шума экипажей, который с непривычки вчера сильно действовал на мои нервы и причинил отвратительно бессонную ночь. У меня очень теперь покойно, хотя, может быть, менее светло и весело, менее роскошно, чем в первой квартире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не буду оспаривать и протестовать против Вашего намерения принять на себя сверх всего остального, чем я Вам обязан, ещё плату за моё помещение. С того момента, как я узнал, что Вам придётся ранее меня приехать в Париж, я знал, что это так будет, т. е. что Вы примете на себя заботы о моем помещении и захотите уменьшить мои здешние расходы. Невыразимо благодарен Вам, друг мой, но раскаиваюсь, что наделал целый ряд глупостей! Зачем я не написал Пахульскому о том, чтобы он не нанимал мне помещения в таком дорогом отеле? Зачем я изменил своему Hôtel de Hollande, где гораздо дешевле, чем здесь, и не приготовил себе там письменно помещения? Мне предлагали там очень милую квартирку (только несколько тёмную) за более дешёвую цену, чем здесь! И как я заранее не сообразил, что те квартиры, где солнце и свет, непременно сопряжены с шумом экипажей, который я переносить решительно не могу ни при занятиях, ни ночью во время сна. Но уж нечего делать. Останусь в Hôtel de Meurice, где дороговизна возмутительна. Вообще после швейцарской дешевизны здешние цены поражают меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни вчера, ни сегодня я не приступал к своим занятиям. Не знаю отчего, только покамест ещё не чувствую к этому никакого влечения. Вообще (чтобы быть вполне откровенным) то розовое настроение, в котором я находился вчера, когда писал Вам письмо утром, мало-помалу перешло в довольно серое, если не чёрное. Оттого ли, что мне очень неприятно было узнать о Ваших здешних неудачах, от шума ли, который, как я сказал выше, действовал мне на нервы, но только я провёл очень скверную ночь и вследствие этого сегодня дурно себя чувствую. Знаете ли, милый друг, что я себя обвиняю немножко в том, что Вы теперь в Париже, который, если не ошибаюсь, совсем не подходит к &amp;#039;&amp;#039;теперешним&amp;#039;&amp;#039; требованиям Вашего здоровья. Ведь это я своими восторгами от Парижа надоумил Вас переехать из Вены сюда? Было бы в тысячу раз умнее, если б я как можно более рисовал перед Вашими глазами все прелести Италии, в которой Вы всегда хорошо себя чувствуете? Пожалуйста, не отвечайте на этот вопросительный знак, как и на все мои вопросительные знаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надеюсь, что когда я начну заниматься, то примирюсь со всеми своими преувеличенными сегодняшними сомнениями и сожалениями, но сегодня мне с утра все кажется, что не только для Вас, но и для меня было бы лучше, если б вместо Парижа мы очутились где-нибудь в более тихом и более роскошно обставленном в отношении климата и красот природы месте. С каким сожалением я думаю сегодня о незабвенной &amp;#039;&amp;#039;Viale dei Colli!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я взял, себе место на пятницу в &amp;#039;&amp;#039;Grand Opéra&amp;#039;&amp;#039;, a также в концерт &amp;#039;&amp;#039;Châtelet&amp;#039;&amp;#039;, где будет идти чудеснейший «Фауст» Берлиоза. Пожалуйста, дорогая моя, поезжайте в этот концерт. Усыпление Фауста и следующий за тем танец сильфов есть &amp;#039;&amp;#039;одна из гениальнейших музыкальных&amp;#039;&amp;#039; страниц всех веков и народов. Я с лихорадочным нетерпением буду ожидать воскресенья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потрудитесь передать Пахульскому, что теперь мой № не 164, а &amp;#039;&amp;#039;140&amp;#039;&amp;#039;. Я буду ожидать его в пятницу в 2 часа.&lt;br /&gt;
{{right|Ваш П. Ч.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>