<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1427</id>
	<title>Letter 1427 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1427"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1427&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-06T12:24:26Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1427&amp;diff=46560&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1427&amp;diff=46560&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:25:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:25, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1427&amp;diff=46559&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: Text replacement - &quot;все-таки &quot; to &quot;всё-таки &quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1427&amp;diff=46559&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-25T11:30:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Text replacement - &amp;quot;все-таки &amp;quot; to &amp;quot;всё-таки &amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=16/28 February–28 February/1 March 1880&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Rome]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 633)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 377–378 (abridged)&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 316–318&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 54–57&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Рим&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;16/28 февр[аля] 1880}}&lt;br /&gt;
Сейчас получил Ваше письмо, мой милый друг! Спешу ответить на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Заказанную&amp;#039;&amp;#039; мне Давыдовым музыку я давно написал и отослал. Писал я её с отвращением, и, разумеется, ничего хорошего не могло выйти, — но нельзя и требовать, чтобы самый благонамеренный композитор мог найти что-нибудь заманчивого в таком сюжете, как «Впечатление, произведённое в Черногории русским манифестом». Я очень нашумел барабанами, тромбонами — и только. Впрочем, вряд ли предположенное представление при теперешних обстоятельствах состоится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы спрашиваете меня, друг мой, отчего вторую часть сюиты я назвал &amp;#039;&amp;#039;Divertimento&amp;#039;&amp;#039;. Вопрос этот живо переносит меня к незабвенным, ни с чем несравнимым блаженным дням, проведённым в Симаках. Вы помните, что я был тогда занят инструментовкой оперы. Однажды после обеда, сидя на балкончике и упиваясь своим счастием и чудными впечатлениями при виде густо заросшего уютного садика, я вспомнил о своей сюите и вдруг сообразил, что в ней все пять частей в 2-хдольном ритме. Это привело меня в ужас. Что было делать? Я решился тотчас же прибавить небольшую шестую часть в ритме тихого вальса, и так как расположение было самое подходящее, то весьма быстро намерение было приведено в исполнение, и партитура вновь прибавленного номера тотчас отослана к Юргенсону. Я не знал, как назвать новую часть, и выбрал &amp;#039;&amp;#039;divеrtimеntо&amp;#039;&amp;#039;, как первое попавшееся название. Мне казалось, что она не имеет большого значения среди других частей и только вклеена в сюиту для того, чтобы спасти её от монотонности ритма. Я положительно написал её в один присест и несравненно менее обдумывал и отделывал, чем остальные. Оказывается, что это не мешает ей нравиться больше всего остального, и мнение это я слышу не только от Вас, но и от других. Это только в тысячный раз доказывает мне, что автор никогда не судья своих творений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Милый, добрый и благодетельный друг мой! Я несказанно благодарен Вам за то, что Вы писали &amp;#039;&amp;#039;Colonn&amp;#039;y&amp;#039;&amp;#039; o новых моих вещах, но скажу Вам откровенно: для меня будет в высшей степени &amp;#039;&amp;#039;обидно и неприятно&amp;#039;&amp;#039;, если Вы снова материальным образом будете благодарить его за внимание к моим сочинениям. При подобных условиях исполнение моих сочинений, хотя бы и у такого хорошего артиста, как &amp;#039;&amp;#039;Colonne&amp;#039;&amp;#039;, не имеет для меня ничего лестного и даже полезного. Поверьте, что та щедрость Ваша, благодаря которой моя симфония была сыграна, не останется в тайне, если будет повторяться то щекотливое соглашение Ваше с &amp;#039;&amp;#039;Colonn&amp;#039;oм&amp;#039;&amp;#039;, которое состоялось нынче. Представьте себе, какой благодарный материал для фельетонистов русских газет, охотников до сплетен и личностей, если до них дойдёт слух о том, что мои симфонии играются в Париже с усердием, не вполне бескорыстным!? Мне кажется, что &amp;#039;&amp;#039;Colonne&amp;#039;&amp;#039; вполне порядочный человек и что он не злоупотребит Вашей бесконечной щедростью и пристрастием Вашим к моей музыке. Но ведь ни за что поручиться нельзя. И на всякий случай я решаюсь просить Вас, чтобы Вы на этот раз рекомендовали ему мои сочинения без поддержки этой рекомендации материальным вознаграждением. В первый раз, как мне ни совестно было, что из-за моей симфонии Вы истратили значительную сумму, я всё-таки радовался, что благодаря Вашей дорогой дружбе наша симфония будет известна музыкальной публике Парижа, и был Вам бесконечно благодарен за новое проявление Вашей симпатии к моим сочинениям. Теперь, если б повторилось такое же соглашение, мне было бы &amp;#039;&amp;#039;только&amp;#039;&amp;#039; совестно перед Вами и обидно думать, что &amp;#039;&amp;#039;Colonne&amp;#039;&amp;#039; лишь при свете кучки золота умеет ценить мои авторские достоинства. А за рекомендацию всё-таки благодарю и опять благодарю Вас, милый и бесценный друг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я купил из предположенных подарков только браслет для Тани, и мы оба с Модестом трепещем, что он окажется недостаточно изящным. На остальные подарки все ещё не могу решиться. Иногда подолгу стою перед окнами магазинов на &amp;#039;&amp;#039;Condotti&amp;#039;&amp;#039; или &amp;#039;&amp;#039;Corso&amp;#039;&amp;#039; и собираюсь купить чуть не весь магазин, ибо мне все нравится, или, лучше сказать, ничего не нравится в особенности. Мне кажется, друг мой, что Вы напрасно говорите, что ювелирные вещи здесь дороги. Можно купить, как говорят, очень красивые вещицы за не особенно большую плату. Впрочем, я ничего в этом не смыслю и положусь на добросовестность купцов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня замирает сердце при мысли о 19-ом феврале, но не преувеличены ли страшные слухи о готовящихся ужасах? Льщу себя надеждой, что да! Должен же быть когда-нибудь положен предел этим ужасам! Нельзя же, наконец, взорвать всю Россию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Таня&amp;#039;&amp;#039; должна была остаться у тётки своей, сестры Льва Васильевича, но потом и ей и сестре стало так тяжело расставаться, что и она уехала в Каменку. Сестра приехала домой больная и несколько дней опять пролежала. Теперь пишут, что ей лучше.&lt;br /&gt;
-------&lt;br /&gt;
{{right|{{datestyle||1 марта|18 февр[аля]|1880}}}}&lt;br /&gt;
Концерт Брамса мне точно так же мало нравится, как и все остальное, им написанное. Он, конечно, большой музыкант и даже мастер, но мастерства больше, чем вдохновения. Много каких-то приготовлений к чему-то, много намёков на что-то долженствующее сейчас явиться и очаровать, — по ничего из этого не выходит, кроме скуки. Его музыка не согрета истинным чувством, в ней нет поэзии, но зато громадная претензия на &amp;#039;&amp;#039;глубину&amp;#039;&amp;#039;. Однако ж в глубине этой нет ничего — пустое пространство. Напр[имер], возьмём начало концерта. Оно красиво как вступление к чему-то, это отличный пьедестал для колонны, — но самой колонны нет, а тотчас за одним пьедесталом следует другой. Не знаю, хорошо ли я выражаю свою мысль или, лучше сказать, чувство, которое мне внушает музыка Брамса. Мне хочется сказать, что он никогда ничего не &amp;#039;&amp;#039;высказывает&amp;#039;&amp;#039;, а если высказывает, то не &amp;#039;&amp;#039;досказывает&amp;#039;&amp;#039;; искусно склеенные между собою кусочки &amp;#039;&amp;#039;чего-то&amp;#039;&amp;#039; составляют его музыку. Рисунок лишён определённости, колорита, жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне кажется, что независимо от всяких определительных обвинений я бы прежде всего должен был сказать, что Брамс, как музыкальная личность, мне просто &amp;#039;&amp;#039;антипатичен&amp;#039;&amp;#039;; я не могу его переварить. Как бы он ни старался, я остаюсь холоден и враждебен. Это чисто инстинктивное ощущение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если б Вы знали, милый друг, что за божественная погода; и как меня пробирает мороз при мысли, что я еду в Петербург, этот ненавистнейший из всех городов мира, что мне предстоит ещё очутиться среди зимы после той чудесной, волшебной весны, которою я здесь наслаждаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буду завтра думать о Вас и о всех дорогих людях, живущих в Петербурге. Но хотя душа моя тревожна, а ум говорит мне, что распространяемые о предстоящих ужасах слухи преувеличены. Здесь в газетах уверяют, что будут взорваны на воздух три улицы в Петербурге??? Это уж слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До свиданья, дорогой друг! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бесконечно любящий Вас,&lt;br /&gt;
{{right|П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
Радуюсь, что занятия Пахульского идут хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>