Letter 2012: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 111–112 (abridged)
|Publication={{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 111–112 (abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
The ellipses (...) indicate parts of the letter which have been omitted from all previous publications of this letter, and which it has not yet proved possible to restore from other sources.
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка''<br/>2 мая}}
|Original text={{right|''Каменка''<br/>2 мая}}
Милый Лёня! Вот уже завтра неделя, что я в Каменке. В Киеве я провёл 3 дня и в день моего рождения, 25-го числа, вечером уехал сюда. Алекс[андра] Ильинична осталась с старшими мальчиками и с Таней в Киеве, а здесь живут кроме меня и Модеста с Колеи следующие лица: Лев Васильевич, Вера с мужем. Юрий и Мина. ''Степан'', один из слуг, здесь и ходит за Львом Васильевичем и за мной. Я доволен им, — он очень усерден. Модест приехал сюда во вторник 27-го апреля. Он очень похудел и побледнел, а теперь, бедный, страдает от ''чиpия'' {{...}}.
Милый Лёня! Вот уже завтра неделя, что я в Каменке. В Киеве я провёл 3 дня и в день моего рождения, 25-го числа, вечером уехал сюда. Алекс[андра] Ильинична осталась с старшими мальчиками и с Таней в Киеве, а здесь живут кроме меня и Модеста с Колеи следующие лица: Лев Васильевич, Вера с мужем. Юрий и Митя. ''Степан'', один из слуг, здесь и ходит за Львом Васильевичем и за мной. Я доволен им, — он очень усерден. Модест приехал сюда во вторник 27-го апреля. Он очень похудел и побледнел, а теперь, бедный, страдает от ''чиpия'' {{...}}.


Погода здесь стоит хорошая, но для хозяйства очень неблагоприятная. Два месяца не было ни капли дождя, и если дожди не наступят, — то хлеба и бураки сильно пострадают. Вчера мы ездили за ландышами в лес, и даже их в нынешнем году очень мало вследствие засухи. Вообще же говоря, как мне ни грустно жить здесь без тебя, — но я всё-таки рад, что приехал ''домой'', в свою милую комнатку. Ах, Лёня! Когда же, наконец придёт срок твоего освобождения? До тех пор я не могу быть вполне счастлив и покоен, пока ты не будешь со мной.
Погода здесь стоит хорошая, но для хозяйства очень неблагоприятная. Два месяца не было ни капли дождя, и если дожди не наступят, — то хлеба и бураки сильно пострадают. Вчера мы ездили за ландышами в лес, и даже их в нынешнем году очень мало вследствие засухи. Вообще же говоря, как мне ни грустно жить здесь без тебя, — но я всё-таки рад, что приехал ''домой'', в свою милую комнатку. Ах, Лёня! Когда же, наконец придёт срок твоего освобождения? До тех пор я не могу быть вполне счастлив и покоен, пока ты не будешь со мной.
Line 21: Line 22:
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>2 May}}
Dear [[Lyonya]]! It will be a week tomorrow that I've been at [[Kamenka]]. I spent 3 days in [[Kiev]], and on my birthday, the 25th, I left to come here in the evening. [[Aleksandra Davydova|Aleksandra Ilyinichna]] stayed with [[Tanya]] and the older boys in [[Kiev]], and the following people are living here, besides me, [[Modest]] and [[Nikolay Konradi]]: [[Lev Davydov|Lev Vasilyevich]], [[Vera]] and her husband, [[Yury]] and [[Mitya]]. ''Stepan'', one of the servants, is here, and attends to [[Lev Davydov|Lev Vasilyevich]] and me. I'm very pleased with him — he is very diligent. [[Modest]] arrived here on Tuesday 27th April. He has lost a lot of weight and become pale, and now, poor thing, he's suffering from ''boils'' {{...}}.
 
The weather here is fine, but most unfavourable for farming. There hasn't been a drop of rain for two months, and if the rains do not come, then the wheat and beetroot will suffer greatly. Yesterday we went to the forest to pick lilies of the valley, and there are very few of them even there, due to the drought. Generally speaking, no matter how sad it is for me to live here without you, I am still glad to have come ''home'' to my nice little room. Oh, [[Lyonya]]! When will your release date finally come? Until then I cannot be completely happy and at peace until you are with me.
 
I haven't had a letter from you yet. It will probably come this evening or tomorrow morning.
 
I kiss you very hard, my golubchik.
{{right|Your, P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 15:49, 14 May 2024

Date 2/14 May 1882
Addressed to Aleksey Sofronov
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 24)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 111–112 (abridged)

Text and Translation

The ellipses (...) indicate parts of the letter which have been omitted from all previous publications of this letter, and which it has not yet proved possible to restore from other sources.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
2 мая

Милый Лёня! Вот уже завтра неделя, что я в Каменке. В Киеве я провёл 3 дня и в день моего рождения, 25-го числа, вечером уехал сюда. Алекс[андра] Ильинична осталась с старшими мальчиками и с Таней в Киеве, а здесь живут кроме меня и Модеста с Колеи следующие лица: Лев Васильевич, Вера с мужем. Юрий и Митя. Степан, один из слуг, здесь и ходит за Львом Васильевичем и за мной. Я доволен им, — он очень усерден. Модест приехал сюда во вторник 27-го апреля. Он очень похудел и побледнел, а теперь, бедный, страдает от чиpия [...].

Погода здесь стоит хорошая, но для хозяйства очень неблагоприятная. Два месяца не было ни капли дождя, и если дожди не наступят, — то хлеба и бураки сильно пострадают. Вчера мы ездили за ландышами в лес, и даже их в нынешнем году очень мало вследствие засухи. Вообще же говоря, как мне ни грустно жить здесь без тебя, — но я всё-таки рад, что приехал домой, в свою милую комнатку. Ах, Лёня! Когда же, наконец придёт срок твоего освобождения? До тех пор я не могу быть вполне счастлив и покоен, пока ты не будешь со мной.

Ещё не имел от тебя письма. Вероятно, сегодня вечером или завтра утром получу.

Целую тебя, моего голубчика, очень крепко.

Твой, П. Чайковский

Kamenka
2 May

Dear Lyonya! It will be a week tomorrow that I've been at Kamenka. I spent 3 days in Kiev, and on my birthday, the 25th, I left to come here in the evening. Aleksandra Ilyinichna stayed with Tanya and the older boys in Kiev, and the following people are living here, besides me, Modest and Nikolay Konradi: Lev Vasilyevich, Vera and her husband, Yury and Mitya. Stepan, one of the servants, is here, and attends to Lev Vasilyevich and me. I'm very pleased with him — he is very diligent. Modest arrived here on Tuesday 27th April. He has lost a lot of weight and become pale, and now, poor thing, he's suffering from boils [...].

The weather here is fine, but most unfavourable for farming. There hasn't been a drop of rain for two months, and if the rains do not come, then the wheat and beetroot will suffer greatly. Yesterday we went to the forest to pick lilies of the valley, and there are very few of them even there, due to the drought. Generally speaking, no matter how sad it is for me to live here without you, I am still glad to have come home to my nice little room. Oh, Lyonya! When will your release date finally come? Until then I cannot be completely happy and at peace until you are with me.

I haven't had a letter from you yet. It will probably come this evening or tomorrow morning.

I kiss you very hard, my golubchik.

Your, P. Tchaikovsky