Letter 637: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date=2/14 | |Date=2/14 November–3/15 November 1877 | ||
|To=[[Modest Tchaikovsky]] | |To=[[Modest Tchaikovsky]] | ||
|Place=[[Paris]] | |Place=[[Paris]] | ||
| Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 308–309 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 219–220 (abridged) | |Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 308–309 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 219–220 (abridged) | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|''Париж''<br/>14/2 ноября 1877}} | |Original text={{right|''Париж''<br/>14/2 ноября 1877}} | ||
{{centre|Милый Модя!}} | {{centre|Милый Модя!}} | ||
Пишу тебе только несколько слов. Я получил твоё последнее письмо за час до отъезда из Кларанса. Когда увидишь ''Толю'', спроси его, какое впечатление произвело на меня твоё чудное письмо. Я был тронут до самой глубокой глубины души. Спасибо тебе за любовь; не хочу добавлять к этому спасибо, что я тебе отплачиваю тем же. Я ужасно нуждаюсь теперь в ''любви'' тех, кого и я люблю больше всего на свете. | Пишу тебе только несколько слов. Я получил твоё последнее письмо за час до отъезда из Кларанса. Когда увидишь ''Толю'', спроси его, какое впечатление произвело на меня твоё чудное письмо. Я был тронут до самой глубокой глубины души. Спасибо тебе за любовь; не хочу добавлять к этому спасибо, что я тебе отплачиваю тем же. Я ужасно нуждаюсь теперь в ''любви'' тех, кого и я люблю больше всего на свете. | ||
Я очень раскаиваюсь, что приехал в Париж. Кроме мучений я ничего здесь не испытываю; меня утешает только то, что Толя очень доволен, что побывал в Париже, куда его ужасно тянуло. Я мучаюсь потому, что мне совестно быть в ''Париже'' на деньги M[adam]e Мекк и в такое время, когда русскому не | Я очень раскаиваюсь, что приехал в Париж. Кроме мучений я ничего здесь не испытываю; меня утешает только то, что Толя очень доволен, что побывал в Париже, куда его ужасно тянуло. Я мучаюсь потому, что мне совестно быть в ''Париже'' на деньги M[adam]e Мекк и в такое время, когда русскому не до веселья. Мы останемся здесь только до завтрашнего утра, т. е. всего два дня. Вчера я совсем был болен. Мы были в ''Gymnase''; у меня сделался сильнейший понос, и после первой пьесы я должен был бежать домой, купивши по дороге слабительного, которого и принял в огромной дозе. Действие было сильное, и сегодня я уже здоров, хотя чувствую слабость. | ||
Толя сейчас вернулся из оперы, где давали «Фауста». Он в телячьем восторге от всего вообще и от ''Карвалло'' в особенности. Я же хотел посмеяться и пошёл в ''Пале-Рояль'', — но ушёл, не дождавшись конца. Чтоб веселиться, нужно иметь более спокойное состояние духа. Вчера мы, наконец, получили ответную телеграмму от ''Саши'', через ''неделю'' после посылки нашей телеграммы, в которой я спрашивал о её здоровил. Ответ благоприятный. | Толя сейчас вернулся из оперы, где давали «Фауста». Он в телячьем восторге от всего вообще и от ''Карвалло'' в особенности. Я же хотел посмеяться и пошёл в ''Пале-Рояль'', — но ушёл, не дождавшись конца. Чтоб веселиться, нужно иметь более спокойное состояние духа. Вчера мы, наконец, получили ответную телеграмму от ''Саши'', через ''неделю'' после посылки нашей телеграммы, в которой я спрашивал о её здоровил. Ответ благоприятный. | ||
| Line 21: | Line 21: | ||
Обедали оба дни в ''Diner de Paris'' у знакомого тебе гарсона. Живём в ''Hôtel de Hollande'', где нас очень радушно приняли и тотчас же узнали. | Обедали оба дни в ''Diner de Paris'' у знакомого тебе гарсона. Живём в ''Hôtel de Hollande'', где нас очень радушно приняли и тотчас же узнали. | ||
Я был сегодня у ''доктора'' поговорить | Я был сегодня у ''доктора'' поговорить о катаре моем. Рекомендовал его мне хозяин гостиницы. Доктор хоть и знаменит и живёт роскошно, — но мне он не понравился. | ||
Нежно тебя обнимаю. | Нежно тебя обнимаю. | ||
| Line 27: | Line 27: | ||
Теперь уж второй час, а вставать нужно рано. | Теперь уж второй час, а вставать нужно рано. | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|''[[Paris]]''<br/>14/2 November 1877}} | ||
{{centre|Dear [[Modya]]!}} | |||
I'm just writing you a few words. I received your last letter an hour before leaving [[Clarens]]. When you see ''[[Tolya]]'', ask him what impression your wonderful letter made on me. I was moved to the deepest depths of my soul Thank you for your love: I don't want to add to this thanks that I repay you in kind. I terribly need the ''love'' of those whom I love most in the world now. | |||
I very much regret coming to [[Paris]]. I feel nothing here besides torment; my only consolation is that [[Tolya]] is very pleased to have visited [[Paris]], where he was terribly drawn. I'm tormented because I'm ashamed to be in ''[[Paris]]'' at Madame [[Meck]]'s expense, when this is no time for a Russian to be having fun. We'll only be staying here until tomorrow morning, i.e. two days in all. Yesterday I was thoroughly ill. We were at the Gymnase; I had severe diarrhoea, and had to run home after the first play, buying a purgative on the way, which I took in an enormous dose. The effect was strong, and today I'm already well, although feeling weak. | |||
[[Tolya]] has just returned from the opera, where they were giving "Faust". He's delighted with everything in general, and with ''Carvallo'' in particular. I wanted to enjoy myself and went to the ''Palais Royal'' — but I left before the end. One needs to be in a calmer state of mind to have fun. Yesterday we finally received a letter from ''[[Sasha]]'', ''a week'' after sending our telegram in which I asked about her health. The reply was positive. | |||
We had dinner on both days at the ''Diner de Paris'', with the waiter you know. We're staying at the ''Hôtel de Hollande'', where we were very warmly received and immediately recognised. | |||
I went to a ''doctor'' today to talk about my catarrh. The hotel proprietor recommended him to me. Although the doctor is renowned, and lives in luxury — I didn't like him. | |||
I hug you gently. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
It's already two o'clock, and I need to rise early. | |||
}} | }} | ||
{{DEFAULTSORT:Letter 0637}} | {{DEFAULTSORT:Letter 0637}} | ||
Latest revision as of 09:29, 10 July 2025
| Date | 2/14 November–3/15 November 1877 |
|---|---|
| Addressed to | Modest Tchaikovsky |
| Where written | Paris |
| Language | Russian |
| Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1483) |
| Publication | П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 308–309 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 219–220 (abridged) |
Text and Translation
| Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Париж 14/2 ноября 1877 Милый Модя!
Пишу тебе только несколько слов. Я получил твоё последнее письмо за час до отъезда из Кларанса. Когда увидишь Толю, спроси его, какое впечатление произвело на меня твоё чудное письмо. Я был тронут до самой глубокой глубины души. Спасибо тебе за любовь; не хочу добавлять к этому спасибо, что я тебе отплачиваю тем же. Я ужасно нуждаюсь теперь в любви тех, кого и я люблю больше всего на свете. Я очень раскаиваюсь, что приехал в Париж. Кроме мучений я ничего здесь не испытываю; меня утешает только то, что Толя очень доволен, что побывал в Париже, куда его ужасно тянуло. Я мучаюсь потому, что мне совестно быть в Париже на деньги M[adam]e Мекк и в такое время, когда русскому не до веселья. Мы останемся здесь только до завтрашнего утра, т. е. всего два дня. Вчера я совсем был болен. Мы были в Gymnase; у меня сделался сильнейший понос, и после первой пьесы я должен был бежать домой, купивши по дороге слабительного, которого и принял в огромной дозе. Действие было сильное, и сегодня я уже здоров, хотя чувствую слабость. Толя сейчас вернулся из оперы, где давали «Фауста». Он в телячьем восторге от всего вообще и от Карвалло в особенности. Я же хотел посмеяться и пошёл в Пале-Рояль, — но ушёл, не дождавшись конца. Чтоб веселиться, нужно иметь более спокойное состояние духа. Вчера мы, наконец, получили ответную телеграмму от Саши, через неделю после посылки нашей телеграммы, в которой я спрашивал о её здоровил. Ответ благоприятный. Обедали оба дни в Diner de Paris у знакомого тебе гарсона. Живём в Hôtel de Hollande, где нас очень радушно приняли и тотчас же узнали. Я был сегодня у доктора поговорить о катаре моем. Рекомендовал его мне хозяин гостиницы. Доктор хоть и знаменит и живёт роскошно, — но мне он не понравился. Нежно тебя обнимаю. Твой, П. Чайковский Теперь уж второй час, а вставать нужно рано. |
Paris 14/2 November 1877 Dear Modya!
I'm just writing you a few words. I received your last letter an hour before leaving Clarens. When you see Tolya, ask him what impression your wonderful letter made on me. I was moved to the deepest depths of my soul Thank you for your love: I don't want to add to this thanks that I repay you in kind. I terribly need the love of those whom I love most in the world now. I very much regret coming to Paris. I feel nothing here besides torment; my only consolation is that Tolya is very pleased to have visited Paris, where he was terribly drawn. I'm tormented because I'm ashamed to be in Paris at Madame Meck's expense, when this is no time for a Russian to be having fun. We'll only be staying here until tomorrow morning, i.e. two days in all. Yesterday I was thoroughly ill. We were at the Gymnase; I had severe diarrhoea, and had to run home after the first play, buying a purgative on the way, which I took in an enormous dose. The effect was strong, and today I'm already well, although feeling weak. Tolya has just returned from the opera, where they were giving "Faust". He's delighted with everything in general, and with Carvallo in particular. I wanted to enjoy myself and went to the Palais Royal — but I left before the end. One needs to be in a calmer state of mind to have fun. Yesterday we finally received a letter from Sasha, a week after sending our telegram in which I asked about her health. The reply was positive. We had dinner on both days at the Diner de Paris, with the waiter you know. We're staying at the Hôtel de Hollande, where we were very warmly received and immediately recognised. I went to a doctor today to talk about my catarrh. The hotel proprietor recommended him to me. Although the doctor is renowned, and lives in luxury — I didn't like him. I hug you gently. Yours, P. Tchaikovsky It's already two o'clock, and I need to rise early. |
