Letter 3227: Difference between revisions
Tchaikovsky Research
No edit summary |
m ("such as" to "such a" due to context) |
||
| Line 17: | Line 17: | ||
|Translated text={{right|18/{{sic|20|30}} April 1887}} | |Translated text={{right|18/{{sic|20|30}} April 1887}} | ||
Our letters have crossed <ref name="note1"/>! Yours is most touching, and at the same time, most upsetting, for I swear to you I ''cannot come''! There are times when my nerves are in such | Our letters have crossed <ref name="note1"/>! Yours is most touching, and at the same time, most upsetting, for I swear to you I ''cannot come''! There are times when my nerves are in such a state that isolation becomes quite obligatory. For goodness sake, my dear and respected friend, don't be angry with me. I am forever your fervent admirer and devoted friend. | ||
{{right|P. Tchaikovsky}} | {{right|P. Tchaikovsky}} | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 20:23, 17 January 2026
| Date | 18/30 April 1887 |
|---|---|
| Addressed to | Camille Saint-Saëns |
| Where written | Maydanovo |
| Language | French |
| Autograph Location | Dieppe (France): Bibliothèque municipale |
| Publication | Revue de musicologie, tom 64 (1968), no. 1, p. 83 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 92 |
| Notes | Published online at https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b531998995/f13.item.r=Tchaikovsky |
Text and Translation
| French text (original) |
English translation By Brett Langston |
18/20 Avril [18]87 Nos lettres se sont croisées! La vôtre me touche vivement et me fait en même temps beaucoup de peine, car je V[ou]s jure que je ne puis venir. Il y a des moments où mes nerfs sont dans un tel état, que l'isolement devient tout à fait obligatoire. De grâce, cher et très respecté ami, ne m'en veuillez pas. Je suis à tout jamais Votre fervent admirateur et dévoué ami. P. Tschaïkovsky |
18/20 April 1887 Our letters have crossed [1]! Yours is most touching, and at the same time, most upsetting, for I swear to you I cannot come! There are times when my nerves are in such a state that isolation becomes quite obligatory. For goodness sake, my dear and respected friend, don't be angry with me. I am forever your fervent admirer and devoted friend. P. Tchaikovsky |
Notes and References
- ↑ Saint-Saëns's letter inviting Tchaikovsky to conduct at one of his concerts has not survived.
