Letter 4034 and Letter 4112: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=13/25 February 1890
|Date=14/26 May 1890
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Florence]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1924)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1943)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 349–350 ("12/25 Feb") (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 433–434 (abridged)<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 48–49<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 435–436 (English translation; abridged)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 368 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 460<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 146–147<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 460 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text==
==Text==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=
|Original text={{right|13/25 февр[аля 18]90}}
|Original text={{right|''14 мая''}}
Получил, как я уже сообщал тебе через Колю, третью картину. Она пришла как раз кстати, ибо я уже кончал 4-ую. Я начал прямо ''с интермедии'', ибо она меня затрудняла больше всего. Выбрал я пастораль.
Модя! Насчёт твоих переговоров с Юргенсоном скажу, что нет сомнения, что он согласится на твоё желание получить за либретто столько же, сколько Шпажинский. Насчёт перевода ''Улыбышева'' попрошу тебя внимательно перечесть и исправить всякие стилистические недосмотры. В местах, где ты насчёт музыкальной техники встретишь сомнения, поставь кресты. Я эти места просмотрю, если что нужно исправить, исправлю и отдам в печать.


Сегодняшнее письмо твоё заключает совет Лароша, — но он опоздал, ибо интермедия уже сочинена. Вышло, мне кажется, очень в стиле того времени и очень коротко и интересно. В конце необходим хор, и я слова для него сочинил, разумеется с тем, что ты их можешь, если тебе хочется, изменить, но только чтобы ритм сохранился. Согласно желанию Всеволожского, Амур и Гименей будут возлагать венки, а свита их танцевать, а после того не марш, а хор, о коем писал выше и который по музыке есть повторение первого. Раз что хор есть, странно, что в конце он ничего не поёт; оттого я и сделал это. Посмотрим, как ты сделаешь ''Brindisi'', но я с трудом постигаю в устах сумасшедшего ''Германа'' что-нибудь вроде
Ничего особенного не произошло. Ходил однажды пешком в ''Майданово'' и провёл несколько очень приятных часов с Новичихой. От времени до времени я очень люблю с ней похохотать. У неё все занято, и Майданово в моде, ибо ''Захарьин'' по её просьбе рекомендует её дачи, говоря, что там очень-хорош воздух. Приезжали ко мне однажды гости: Кашкин, Зилоти и Пётр Иванович. Как водится, происходило пьянство. Зилоти, занимающийся теперь корректурой «''Пиковой дамы''», восхищается ею. Впрочем, он всегда моими сочинениями всохищается. Работа подвигается не особенно быстро, ибо то, что я теперь инструментую (4 и 5-я картины), требуют огромного внимания и старания.


[[File:4034 ex1.jpg|center|300px]]
Видел я сегодня во сне Боба, и вследствие этого сна у меня непреодолимое желание его видеть. Может быть, в самом конце мая я приеду, чтоб повидать его, а то ведь он проскользнёт.


тем не менее постарайся его ублажить. Нужно, по возможности, их всех ублажать, чтобы потом старались. Когда дойду до места, где ''князь'' в 3-ей картине объясняется с Лизой, то, может быть, найду нужным немножко прибавить, дабы выдвинуть роль князя. Тогда я сочиню слова, и опять-таки они могут потом пройти под твою редакцию. Сегодня интермедию кончил (пишу в 11½) и в 3 часу начну самую 3 картину сочинять. Не думаю, чтобы она взяла у меня более 5 или 6 дней. Если к тому времени я ничего от тебя не получу, то, может быть, дня на 3 съезжу куда-нибудь, чтобы рассеяться. Ибо, в сущности, я продолжаю скучать, и кроме иных хороших минут во время прогулок (да и то погода испортилась), как только я не работаю, не гуляю и не ем и пью, — то немедленно начинается скука и какая-то странная антипатия к Флоренции. Переехать же боюсь, ибо едва ли можно себе представить более удобные условия для работы. В этом отношении здесь мне удивительно хорошо. Бедный Назар все ещё не может ходить настоящим образом и никуда из гостиницы не выходит. Теперь к нему ходит массёр. Доктор, который его лечит, удивительно симпатичный старичок. Он говорит, что пока окончательно восстановится действие какого-то порванного мускула, может пройти ещё несколько дней. Назар вовсе не скучает, но по свойственной ему деликатности мучается мыслью, что я трачу на его лечение деньги. Меня же сердит, что он не верит, что мне нисколько не жалко. Вообще, чем больше знаешь Назара, тем больше его любишь. Хорошая личность. Ну, Модя, если, Бог даст, кончу оперу, — она выйдет шик. Четвертая картина, по-моему, будет иметь ошеломляющее действие.
Пожалуйста, уведомь насчёт экзаменов Коли и Боба.
 
Что бы ''Мане'' ко мне приехать?


Обнимаю.
Обнимаю.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}
В интермедии будет петь ''Полина, Томский'' и какая-нибудь певица сопрано, но отнюдь не Лиза.
Прости за хлопоты о моем ящике из Флоренции.


|Translated text=
|Translated text=
}}
}}

Revision as of 15:30, 4 June 2019

Date 14/26 May 1890
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1943)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 368 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 460
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 146–147
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 460 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
14 мая

Модя! Насчёт твоих переговоров с Юргенсоном скажу, что нет сомнения, что он согласится на твоё желание получить за либретто столько же, сколько Шпажинский. Насчёт перевода Улыбышева попрошу тебя внимательно перечесть и исправить всякие стилистические недосмотры. В местах, где ты насчёт музыкальной техники встретишь сомнения, поставь кресты. Я эти места просмотрю, если что нужно исправить, исправлю и отдам в печать.

Ничего особенного не произошло. Ходил однажды пешком в Майданово и провёл несколько очень приятных часов с Новичихой. От времени до времени я очень люблю с ней похохотать. У неё все занято, и Майданово в моде, ибо Захарьин по её просьбе рекомендует её дачи, говоря, что там очень-хорош воздух. Приезжали ко мне однажды гости: Кашкин, Зилоти и Пётр Иванович. Как водится, происходило пьянство. Зилоти, занимающийся теперь корректурой «Пиковой дамы», восхищается ею. Впрочем, он всегда моими сочинениями всохищается. Работа подвигается не особенно быстро, ибо то, что я теперь инструментую (4 и 5-я картины), требуют огромного внимания и старания.

Видел я сегодня во сне Боба, и вследствие этого сна у меня непреодолимое желание его видеть. Может быть, в самом конце мая я приеду, чтоб повидать его, а то ведь он проскользнёт.

Пожалуйста, уведомь насчёт экзаменов Коли и Боба.

Что бы Мане ко мне приехать?

Обнимаю.

П. Чайковский

Прости за хлопоты о моем ящике из Флоренции.