Bibliography (1933/20) and Letter 3252: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>P. Tschaikowsky. Die goldenen Schuhe</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1933/20  |Contributors=Laux, Karl, 1896-1978 (author) |Title=P. Tschaikowsky. Die goldenen Schuhe |In=Die Musik [Berlin] |Part=Heft 4 |Edition=1933 |Imprint=1933 |Extent=p. 284  |Format=Article |Language=German |Notes=The first production of Cherevichki in Germany  }}   [[Category:Bibliography (1933)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1933/020)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=9/21 May 1887
|To=[[Aleksandra Hubert]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 57)
|Publication={{bibx|1918/15|Прошлое русской музыки. Материалы и исследования, том 1}} (1920), p. 39<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 109
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''9 мая''}}
{{centre|Голубка Баташа!}}
Не знаю, когда празднует Тоничка свои именины? На всякий случай поздравляю его. Я кончил ''все''. Завтра Алексей отправит с почтой 3-е действие к Юргенсону, а сей последний доставит его Вам. Я еду сейчас в Петербург на несколько дней для свиданья с больным моим другом Кондратьевым. На возвратном пути, не останавливаясь в Майданове, приеду в Москву на несколько дней. А пока поручаю свою «''Чародейку''» Вашим заботам. Родная моя! Если можете, посматривайте насчёт диэзов, бемолей и бекаров и карандашиком прибавляйте недостающие, уничтожайте излишние и изменяйте неправильно выставленные.
 
Скажите: «Господи, как этот старый остолоп надоел мне своей паршивой «Чародейкой»!!!
 
Целую Ваши ручки. Тоничку обнимаю.
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''9 May''}}
{{centre|Golubka [[Batasha]]!}}
I don't know when [[Tonichka]] celebrates his name day? In any event, I congratulate him. I've finished ''everything''. Tomorrow [[Aleksey]] will put the 3rd act in the post to [[Jurgenson]], who will deliver it to you. I'm going directly to [[Petersburg]] for a few days to meet my sick friend [[Kondratyev]]. On the return journey, I'm travelling on to [[Moscow]] for a few days, without stopping at [[Maydanovo]]. In the meantime I place my ''[[Enchantress]]'' in your care. My offspring! If you can, be attentive to the sharps, flats and naturals, and pencil in any that are missing, strike out those which are unnecessary, and correct those which have been placed incorrectly.
 
You say: "Lord, how fed up am I with this old duffer and his lousy "[[Enchantress]]""!!!
 
I kiss your hands. I embrace [[Tonichka]].
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}

Revision as of 20:57, 17 February 2019

Date 9/21 May 1887
Addressed to Aleksandra Hubert
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 57)
Publication Прошлое русской музыки. Материалы и исследования, том 1 (1920), p. 39
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 109

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
9 мая

Голубка Баташа!

Не знаю, когда празднует Тоничка свои именины? На всякий случай поздравляю его. Я кончил все. Завтра Алексей отправит с почтой 3-е действие к Юргенсону, а сей последний доставит его Вам. Я еду сейчас в Петербург на несколько дней для свиданья с больным моим другом Кондратьевым. На возвратном пути, не останавливаясь в Майданове, приеду в Москву на несколько дней. А пока поручаю свою «Чародейку» Вашим заботам. Родная моя! Если можете, посматривайте насчёт диэзов, бемолей и бекаров и карандашиком прибавляйте недостающие, уничтожайте излишние и изменяйте неправильно выставленные.

Скажите: «Господи, как этот старый остолоп надоел мне своей паршивой «Чародейкой»!!!

Целую Ваши ручки. Тоничку обнимаю.

Ваш, П. Чайковский

9 May

Golubka Batasha!

I don't know when Tonichka celebrates his name day? In any event, I congratulate him. I've finished everything. Tomorrow Aleksey will put the 3rd act in the post to Jurgenson, who will deliver it to you. I'm going directly to Petersburg for a few days to meet my sick friend Kondratyev. On the return journey, I'm travelling on to Moscow for a few days, without stopping at Maydanovo. In the meantime I place my Enchantress in your care. My offspring! If you can, be attentive to the sharps, flats and naturals, and pencil in any that are missing, strike out those which are unnecessary, and correct those which have been placed incorrectly.

You say: "Lord, how fed up am I with this old duffer and his lousy "Enchantress""!!!

I kiss your hands. I embrace Tonichka.

Yours, P. Tchaikovsky