Letter 4724

Tchaikovsky Research
Revision as of 14:47, 12 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 13/25 July 1892
Addressed to Sergey Taneyev
Where written Klin
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian State Archive of Literature and Art (ф. 880)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 549–550 (abridged)
Письма П. И. Чайковского и С. И. Танеева (1874-1893) [1916], p. 177
П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 184

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
13 июля [18]92 г[ода]
г[ород] Клин

Милый друг Сергей Иванович!

Только что вернулся из-за границы и нашёл письмо твоё от 29 июня. За указание опечаток в «Иоланте» ужасно благодарен. Все ли указаны в твоём письме? Помню, что ты указал мне некоторые ещё в Москве, — но тот экземпляр, на коем они были отмечены, куда-то исчез. Пожалуйста, напомни. В балете переменю, как ты этого желаешь, не только в облегчённом издании, но и в твоём переложении, ибо корректуру буду делать я. Вообще, мне предстоит теперь месяца 2 заниматься исключительно корректурами, облегчённым переложением балета и т. д. Теперь просматриваю двухручное переложение «Иоланты», сделанное Лангером, как водится, отвратительно. Терзаюсь и злюсь неописанно. В мае, до отъезда за границу я сделал эскизы первой части и финала симфонии. За границей она не подвинулась нимало, а теперь не до того.

Мне весьма желательно побывать у Масловых, но я желал бы в точности узнать, когда ты там будешь. Сообщи в точности твои планы. Будет ли там и Антоша? Вот бы чудесно было. Упоминая о своих занятиях, ты очень вскользь говоришь о сочинении. Подвинулась ли опера? Это меня очень интересует. Мне очень не нравится, что Антоша, прельщаясь гонораром, посвящает все своё время учебнику. А «Наль и дамаянти»?

Получив вчера твоё письмо, я целый вечер мечтал о сочинении и посвящении тебе басни, долженствовавшей увековечить для потомства неудачный твой прыжок через канаву. Но не хватило пороху. Обнимаю крепко тебя и Антошу. Очень тронут его милой припиской.

До свиданья.

Твой, П. Чайковский

13 July 1892
Town of Klin

Dear friend Sergey Ivanovich!

I've just returned from abroad and found your letter of 29 June. I'm awfully grateful to you for pointing out the printing errors in "Iolanta". Is that all of them in your letter? I recall that you showed me some back in Moscow, but the copy they were marked on has vanished somewhere. Please, remind me. I'll alter the ballet as you wish, not only in the simplified edition, but also in your arrangement, because I'll be doing the proofs. In general I now have two months set aside to deal exclusively with proofs, the simplified arrangement of the ballet, etc. I'm now reviewing the two-handed arrangement of "Iolanta", done abominably by Langer, as usual. I'm tormented and indescribably furious. In May, before leaving abroad, I made sketches of the first movement and finale of a symphony. While I was abroad it made hardly any progress, and now not even that.

It's highly desirable for me to visit the Maslovs, but I should like to know exactly when you will be there. Tell me exactly what your plans are. Will Antosha be there too? That would be wonderful. When you refer to your being busy, you speak very vaguely about composing. How is the opera coming along? I am very interested. I really don't like that Antosha, attracted by the fee, is devoting all his time to the guide. What of "Nal and Damayanti"?

Having received your letter yesterday, I dreamed the whole evening about composing and dedicating a fable to you, which was intended to immortalize for posterity your unsuccessful leap over the canal. But I didn't have it in me. I embrace you and Antosha warmly. I was very touched by his nice postscript.

Until we meet.

Yours, P. Tchaikovsky