Bibliography (1958/62) and Letter 575: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Ha Csajkovszkij naplt írt volna</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1958/62  |Contributors=Vigh, Jenő, 1894-1960 (author) |Title=Ha Csajkovszkij naplt írt volna    |Imprint=Budapest : Zenemukiadó Vállalat, 1958 |Extent=216 p.   |Format=Book |Language=Hungarian |Notes=A biography presented in the form of a fictional diary, using extracts from Tchaikovsky's diaries and letters  |Translations=French translation as {{bib|1961/44}} (1961)<br/>German translation as {{bib|1958/63}} (1958) |Reviews={{bib|1957/42}} (1957) }}   [[Category:Bibliography (1958)]]  {{DEFAULTSORT:Bibliography (1958/062)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=5/17 July 1877
|To=[[Aleksandra Davydova]] and [[Lev Davydov]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 17, л. 25–26)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 285–286 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 148
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''5-го июля 1877''<br/>Москва}}
{{centre|Милые и дорогие Мои Саша и лева!}}
На днях совершится моё бракосочетание с девицей ''Антониной Ивановной Милюковой''. Сообщая вам об этом известии, я пока воздержусь от описания качеств моей невесты. ибо, кроме того, что она вполне порядочная девушка и очень меня любит, я ещё очень немного о ней знаю. Только когда мы несколько времени поживём вместе, — черты её характера раскроются для меня совершенно ясно. Толя, который будет присутствовать на свадьбе, расскажет кое-что поподробнее. Скажу вам одно: я её до тех пор не свезу к вам в Каменку, пока мысль, что мои племянницы будут называть её ''тётей'', нисколько не будет меня шокировать. Теперь, хотя я и люблю свою невесту, но мне все ещё кажется с её стороны маленькою дерзостью то, что она сделается тётей для ваших детей, которых я люблю больше всех детей в мире.
 
Я прожил месяц неподалёку отсюда, в деревне у Шиловских. Мне нужно было там прожить, во-первых, для того, чтоб начать свою оперу, во-вторых, для того, чтобы приготовиться к мысли, что я женюсь. Доказательством того, что я приступаю к этому важному шагу не легкомысленно, а обдуманно, служит то, что месяц этот я провёл очень покойно н написал целых две трети оперы.
 
Засим целую вас крепко и нежно. В августе я увижусь с вами. Я поеду, вероятно, в ''Эссентуки'' и проведу дня три в Каменке.
 
Искренне и горячо любящий вас,
{{right|П. Чайковский}}
 
Пожалуйста, сообщите об этом всем дорогим особам, живущим в Каменке, а также Ипполиту, адрес которого я не помню.
 
|Translated text=
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0575}}

Revision as of 22:06, 30 November 2019

Date 5/17 July 1877
Addressed to Aleksandra Davydova and Lev Davydov
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 17, л. 25–26)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 285–286
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 148

Text

Russian text
(original)
5-го июля 1877
Москва

Милые и дорогие Мои Саша и лева!

На днях совершится моё бракосочетание с девицей Антониной Ивановной Милюковой. Сообщая вам об этом известии, я пока воздержусь от описания качеств моей невесты. ибо, кроме того, что она вполне порядочная девушка и очень меня любит, я ещё очень немного о ней знаю. Только когда мы несколько времени поживём вместе, — черты её характера раскроются для меня совершенно ясно. Толя, который будет присутствовать на свадьбе, расскажет кое-что поподробнее. Скажу вам одно: я её до тех пор не свезу к вам в Каменку, пока мысль, что мои племянницы будут называть её тётей, нисколько не будет меня шокировать. Теперь, хотя я и люблю свою невесту, но мне все ещё кажется с её стороны маленькою дерзостью то, что она сделается тётей для ваших детей, которых я люблю больше всех детей в мире.

Я прожил месяц неподалёку отсюда, в деревне у Шиловских. Мне нужно было там прожить, во-первых, для того, чтоб начать свою оперу, во-вторых, для того, чтобы приготовиться к мысли, что я женюсь. Доказательством того, что я приступаю к этому важному шагу не легкомысленно, а обдуманно, служит то, что месяц этот я провёл очень покойно н написал целых две трети оперы.

Засим целую вас крепко и нежно. В августе я увижусь с вами. Я поеду, вероятно, в Эссентуки и проведу дня три в Каменке.

Искренне и горячо любящий вас,

П. Чайковский

Пожалуйста, сообщите об этом всем дорогим особам, живущим в Каменке, а также Ипполиту, адрес которого я не помню.