Letter 4116

Tchaikovsky Research
Revision as of 14:44, 12 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 22 May/3 June 1890
Addressed to Herman Laroche
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Boston (Massachusetts, USA): Isabella Stewart Gardner Museum, Library
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 151–152

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
22 мая
с[ело] Фроловское

Милый Маня! Модя пишет, что Вы хандрите. Отчего бы Вам не приехать ко мне погостить на несколько дней? Чудесно было бы. Если приедете, то привезите с собой все нумера «Русского обозрения», начиная с мартовского (первые два я у Вас зажилил, но они в сохранности). В самом деле, приезжайте отдохнуть среди вырубленных лесов Фроловского.

Ответьте два словечка. Разумеется, если Кату приедет с Вами, будет вери глят.

Обнимаю старого соратника.

П. Чайковский

Р. S. Если не приедете, то попросите добрую польку * же бы она склеила бандеролями экземпляры «Русск[ого] обоэр[ения]» и прислала сюда.

Мечтал я сам съездить в Питер в конце мая, но из-за плохих матер[иальных] обстоятельств воздержусь.

Несмотря на бедность, я расходы на проезд могу взять на себя.


* Сиречь Кату.

22 May
Frolovskoye village

Dear Manya! Modya writes that you're miserable. Why don't you come to stay with me for a few days? It would be wonderful. If you come, then bring with you every number of the "Russian Observer", starting from March's (I pinched your first two, but they're safe). Indeed, why don't you come and idle amidst the cleared Frolovskoye forests.

Send a couple of words in reply. If Katya comes with you, that I will be very glad [1].

I hug my old comrade in arms.

P. Tchaikovsky

P. S. If you don't come, then ask your good Polish lady * if she would have the copies of the "Russian Observer" bound and sent here.

I considered going to Piter myself at the end of May, but I'll forebear due to my poor pecuniary circumstances.

My poverty notwithstanding, I can still run up travel expenses.


* That is to say, Katya.

Notes and References

  1. Tchaikovsky wrote the English words "very glad" phonetically using Cyrillic characters.