Bibliography (1985/96) and Letter 652: Difference between pages
m (Text replacement - ": {{bib" to " {{bib") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | |||
|Date=21 November/3 December 1877 | |||
|To=[[Nikolay Rubinstein]] | |||
|Place=[[Vienna]] | |||
|Language=Russian | |||
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (ф. 37, No. 87) | |||
|Publication={{bibx|1924/40|История русской музыки в исследованиях и материалах, том 1}} (1924), p. 169 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 245–246 | |||
|Notes=Original incorrectly dated "21 November/2 December" | |||
}} | |||
==Text== | |||
{{Lettertext | |||
|Language=Russian | |||
|Translator= | |||
|Original text={{right|{{datestyle|''Вена''|{{sic|2|3}} дек[абря]|21 нояб[ря]|1877.}}}} | |||
{{centre|Милый друг!}} | |||
Вчера я приехал в Вену и нашёл здесь твою телеграмму. Извини меня, но я её не понимаю. В ней сказано: «''Schicke Antwort Clarens poste restante!''», т. е. ты послал мне ответ в ''Clarens''! Если под этим ответом разумеется то письмо твоё, которое мне послал Карлуша вместе с несколькими другими, — то я его уже получил в ''Риме'' и отвечал на него! Если же это ещё другое письмо, то я его тоже получу, ибо сделал везде распоряжение, чтоб мне пересылали письма. Не подразумеваешь ли ты какую-нибудь ''lettre chargée''? Уж не послал ли ты согласно моей прежней просьбы деньги? Все это меня беспокоит и тревожит, а телеграфировать не хочу, потому что вместо разъяснения дело только ещё больше запутается. Главное, я боюсь, что ты мне написал что-нибудь очень важное, требующее моего ответа, и что ты ждёшь его. | |||
Касательно денег я тебе писал уже в предыдущем письме, что я в посылке мне сюда денег более не нуждаюсь, но тем не менее не отказываюсь от тех, которые мне назначены из Консерватории. В 1-х числах декабря Толя будет в Москве и обстоятельно переговорит с тобой обо мне. | |||
Цель моего сегодняшнего письма, главным образом, та, чтобы ты знал, где я теперь буду находиться. Я остаюсь здесь ещё дней пять, а потом еду в ''Венецию'', где нанял себе на один месяц квартиру. Итак, вот мой будущий адрес: ''Venezia, Riva dei Schiavoni, Hôtel Beau-Rivage''. | |||
Так как мне нужно сегодня написать ещё массу писем, то покамест ничего не пишу более. Доследующего, более подробного письма. | |||
Твой преданный друг, | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
Отчего Карлуша мне не отвечает? | |||
|Translated text= | |||
}} | |||
{{DEFAULTSORT:Letter 0652}} |
Revision as of 20:12, 25 February 2020
Date | 21 November/3 December 1877 |
---|---|
Addressed to | Nikolay Rubinstein |
Where written | Vienna |
Language | Russian |
Autograph Location | Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 37, No. 87) |
Publication | История русской музыки в исследованиях и материалах, том 1 (1924), p. 169 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 245–246 |
Notes | Original incorrectly dated "21 November/2 December" |
Text
Russian text (original) |
Милый друг!
Вчера я приехал в Вену и нашёл здесь твою телеграмму. Извини меня, но я её не понимаю. В ней сказано: «Schicke Antwort Clarens poste restante!», т. е. ты послал мне ответ в Clarens! Если под этим ответом разумеется то письмо твоё, которое мне послал Карлуша вместе с несколькими другими, — то я его уже получил в Риме и отвечал на него! Если же это ещё другое письмо, то я его тоже получу, ибо сделал везде распоряжение, чтоб мне пересылали письма. Не подразумеваешь ли ты какую-нибудь lettre chargée? Уж не послал ли ты согласно моей прежней просьбы деньги? Все это меня беспокоит и тревожит, а телеграфировать не хочу, потому что вместо разъяснения дело только ещё больше запутается. Главное, я боюсь, что ты мне написал что-нибудь очень важное, требующее моего ответа, и что ты ждёшь его. Касательно денег я тебе писал уже в предыдущем письме, что я в посылке мне сюда денег более не нуждаюсь, но тем не менее не отказываюсь от тех, которые мне назначены из Консерватории. В 1-х числах декабря Толя будет в Москве и обстоятельно переговорит с тобой обо мне. Цель моего сегодняшнего письма, главным образом, та, чтобы ты знал, где я теперь буду находиться. Я остаюсь здесь ещё дней пять, а потом еду в Венецию, где нанял себе на один месяц квартиру. Итак, вот мой будущий адрес: Venezia, Riva dei Schiavoni, Hôtel Beau-Rivage. Так как мне нужно сегодня написать ещё массу писем, то покамест ничего не пишу более. Доследующего, более подробного письма. Твой преданный друг, П. Чайковский Отчего Карлуша мне не отвечает? |