Bibliography (1985/96) and Letter 652: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - ": {{bib" to " {{bib")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Tchaikovsky's ballets [book review]</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1985/96  |Contributors=Warrack, John Hamilton, 1928- (author) |Title=Tchaikovsky's ballets [book review] |In=Music and Letters [London] |Part=Vol. 66 |Edition=1985 |Imprint=1985 |Extent=p. 375-376  |Format=Article |Language=English  |Notes=Review of {{bib|1985/100}} (1985)  }} [[Category:Book Reviews]]  [[Category:Bibliography (1985)]]  {{DEFAULTSORT:Bibliography (1985/096)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=21 November/3 December 1877
|To=[[Nikolay Rubinstein]]
|Place=[[Vienna]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (ф. 37, No. 87)
|Publication={{bibx|1924/40|История русской музыки в исследованиях и материалах, том 1}} (1924), p. 169 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 245–246
|Notes=Original incorrectly dated "21 November/2 December"
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|{{datestyle|''Вена''|{{sic|2|3}} дек[абря]|21 нояб[ря]|1877.}}}}
{{centre|Милый друг!}}
Вчера я приехал в Вену и нашёл здесь твою телеграмму. Извини меня, но я её не понимаю. В ней сказано: «''Schicke Antwort Clarens poste restante!''», т. е. ты послал мне ответ в ''Clarens''! Если под этим ответом разумеется то письмо твоё, которое мне послал Карлуша вместе с несколькими другими, — то я его уже получил в ''Риме'' и отвечал на него! Если же это ещё другое письмо, то я его тоже получу, ибо сделал везде распоряжение, чтоб мне пересылали письма. Не подразумеваешь ли ты какую-нибудь ''lettre chargée''? Уж не послал ли ты согласно моей прежней просьбы деньги? Все это меня беспокоит и тревожит, а телеграфировать не хочу, потому что вместо разъяснения дело только ещё больше запутается. Главное, я боюсь, что ты мне написал что-нибудь очень важное, требующее моего ответа, и что ты ждёшь его.
 
Касательно денег я тебе писал уже в предыдущем письме, что я в посылке мне сюда денег более не нуждаюсь, но тем не менее не отказываюсь от тех, которые мне назначены из Консерватории. В 1-х числах декабря Толя будет в Москве и обстоятельно переговорит с тобой обо мне.
 
Цель моего сегодняшнего письма, главным образом, та, чтобы ты знал, где я теперь буду находиться. Я остаюсь здесь ещё дней пять, а потом еду в ''Венецию'', где нанял себе на один месяц квартиру. Итак, вот мой будущий адрес: ''Venezia, Riva dei Schiavoni, Hôtel Beau-Rivage''.
 
Так как мне нужно сегодня написать ещё массу писем, то покамест ничего не пишу более. Доследующего, более подробного письма.
 
Твой преданный друг,
{{right|П. Чайковский}}
Отчего Карлуша мне не отвечает?
 
|Translated text=
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0652}}

Revision as of 20:12, 25 February 2020

Date 21 November/3 December 1877
Addressed to Nikolay Rubinstein
Where written Vienna
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 37, No. 87)
Publication История русской музыки в исследованиях и материалах, том 1 (1924), p. 169
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 245–246
Notes Original incorrectly dated "21 November/2 December"

Text

Russian text
(original)
Вена  2 дек[абря]
21 нояб[ря]
 1877.

Милый друг!

Вчера я приехал в Вену и нашёл здесь твою телеграмму. Извини меня, но я её не понимаю. В ней сказано: «Schicke Antwort Clarens poste restante!», т. е. ты послал мне ответ в Clarens! Если под этим ответом разумеется то письмо твоё, которое мне послал Карлуша вместе с несколькими другими, — то я его уже получил в Риме и отвечал на него! Если же это ещё другое письмо, то я его тоже получу, ибо сделал везде распоряжение, чтоб мне пересылали письма. Не подразумеваешь ли ты какую-нибудь lettre chargée? Уж не послал ли ты согласно моей прежней просьбы деньги? Все это меня беспокоит и тревожит, а телеграфировать не хочу, потому что вместо разъяснения дело только ещё больше запутается. Главное, я боюсь, что ты мне написал что-нибудь очень важное, требующее моего ответа, и что ты ждёшь его.

Касательно денег я тебе писал уже в предыдущем письме, что я в посылке мне сюда денег более не нуждаюсь, но тем не менее не отказываюсь от тех, которые мне назначены из Консерватории. В 1-х числах декабря Толя будет в Москве и обстоятельно переговорит с тобой обо мне.

Цель моего сегодняшнего письма, главным образом, та, чтобы ты знал, где я теперь буду находиться. Я остаюсь здесь ещё дней пять, а потом еду в Венецию, где нанял себе на один месяц квартиру. Итак, вот мой будущий адрес: Venezia, Riva dei Schiavoni, Hôtel Beau-Rivage.

Так как мне нужно сегодня написать ещё массу писем, то покамест ничего не пишу более. Доследующего, более подробного письма.

Твой преданный друг,

П. Чайковский

Отчего Карлуша мне не отвечает?