Bibliography (1985/106) and Letter 605: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Неопубликованные рукописи Вариаций на тему рококо Чайковского</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1985/106  |Contributors=Yampolsky, Izrail Markovich, 1905-1976 (author)<br/>Keldysh, Yury Vsevolodovich, 1907-1995 (editor) |Title=Неопубликованные рукописи Вариаций на тему рококо Чайковского |In=И. М. Ямполский. Избранные исследования и статьи  |Imprint=Moscow : Советский композитор, 1985 |Extent=290 p. ; illus. (p. 101-110)  |Format=Article |Language=Russian |Related=Reprinted from {{bib|1945/39}} (1945)  }}   [[Category:Bibliography (1985)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1985/106)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=24 September/6 October 1877 <ref name="note1"/>
|To=[[Karl Albrecht]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (ф. 37, No. 22)
|Publication={{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 178
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{centre|Карлуша!}}
Я получил из Петербурга телеграмму, что ''Направник'' нуждается видеть меня для возобновления «''Вакулы''». Поэтому я уезжаю сегодня и возвращусь во вторник утром.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
 
|Translated text={{centre|[[Karlusha]]!}}
I've received a telegram from [[Petersburg]] that ''[[Nápravník]]'' needs to see me about the revival of "''[[Vakula]]''". Therefore I am leaving today and will return on Tuesday morning.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Dated according to a note by [[Karl Albrecht]].</ref>
</references>
{{DEFAULTSORT:Letter 0605}}

Revision as of 16:43, 9 November 2019

Date 24 September/6 October 1877 [1]
Addressed to Karl Albrecht
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 37, No. 22)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 178

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Карлуша!

Я получил из Петербурга телеграмму, что Направник нуждается видеть меня для возобновления «Вакулы». Поэтому я уезжаю сегодня и возвращусь во вторник утром.

Твой, П. Чайковский

I've received a telegram from Petersburg that Nápravník needs to see me about the revival of "Vakula". Therefore I am leaving today and will return on Tuesday morning.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Dated according to a note by Karl Albrecht.