Bibliography (1985/16) and Letter 532: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Le maladie de Tchaikovskï</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1985/16  |Contributors=Bertenson, Lev Bernardovich, 1850-1929 (author) |Title=Le maladie de Tchaikovskï |In={{bib|1985/79|Piotr Tchaïkovski. Ecrits critiques, lettres, souvenirs de contemporains}}   |Imprint=[Moscow] : Radouga, [1985] |Extent=382 p. ; illus. (p. 369-370) |Standard=ISBN 5050003792  |Format=Article |Language=French  |Related=Translated from {{bib|1893/7}} (1893)  }}   [[Category:Bibliography (1985)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1985/016)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=2/14 January 1877
|To=[[Aleksandra Davydova]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 17, л. 17–18)  
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 270–271 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 105–106
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''2 января 1877 г[ода]''}}
{{centre|Милая Саня!}}
Вчера утром я тебе отправил письмо с подробным объяснением разных обстоятельств, но боюсь, что вследствие неверного адреса это письмо или вовсе не дойдёт до тебя, или дойдёт позже. А главное меня беспокоит, что письмо к ''Леве'', посланное за неделю перед этим со вложением квитанции от страхового общества в посылке рояля, подвергнется той же участи. Я его адресовал так: по ''Фастовской дороге на станцию Каменка''. Между тем, Екатерина Васильевна, у которой я вчера обедал, говорит мне, что нужно всё-таки по-старому адресовать в Смелу. Если действительно мои два письма, из коих одно страховое, не дошли ещё до тебя (в чем я сомневаюсь), то пошли тотчас же на железнодорожную станцию вашу и вытребуй эти письма. А главное, ради Бога, не сердись, если из-за неверного адреса произойдёт задержка в получении инструмента.
 
Скажи Плесским, что деньги я получил и инструмент на днях будет выслан. Я откладываю более подробные сведения о цене и т. д. до отсылки инструмента.
 
Накануне Нового года я взял к себе в отпуск двоюродного брата ''Мишу Ассьера''. Он останется у меня до 6-го числа. На сей раз я нашёл в мальчике много симпатичных сторон. К сожалению, он не может вынести ничего особенно назидательного из пребывания у меня. Для него важно было бы провести несколько дней в хорошем семейном доме. Мне пришла в голову мысль, не позволишь ли ты и Лева, чтоб я привёз его на лето к вам? Это было бы для него очень полезно и благодетельно.
 
В моем неверно адресованном письме я сообщил тебе адрес его матери. На всякий случай напишу ещё раз: Ставропольской губ[ернии], в г[ород] Ставрополь, в Военном Училище, кварт[ира] казначея, Ольге Григорьевне ''Ассьер''.
 
Целую тебя как можно крепче. Все эти дни живу воспоминаниями о прошлом годе. Вчера была годовщина моего обеда, а сегодня Лёвиной болезни.
{{right|Твой П. Чайковский}}
 
|Translated text=
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0532}}

Revision as of 14:47, 12 July 2022

Date 2/14 January 1877
Addressed to Aleksandra Davydova
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 17, л. 17–18)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 270–271
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 105–106

Text

Russian text
(original)
2 января 1877 г[ода]

Милая Саня!

Вчера утром я тебе отправил письмо с подробным объяснением разных обстоятельств, но боюсь, что вследствие неверного адреса это письмо или вовсе не дойдёт до тебя, или дойдёт позже. А главное меня беспокоит, что письмо к Леве, посланное за неделю перед этим со вложением квитанции от страхового общества в посылке рояля, подвергнется той же участи. Я его адресовал так: по Фастовской дороге на станцию Каменка. Между тем, Екатерина Васильевна, у которой я вчера обедал, говорит мне, что нужно всё-таки по-старому адресовать в Смелу. Если действительно мои два письма, из коих одно страховое, не дошли ещё до тебя (в чем я сомневаюсь), то пошли тотчас же на железнодорожную станцию вашу и вытребуй эти письма. А главное, ради Бога, не сердись, если из-за неверного адреса произойдёт задержка в получении инструмента.

Скажи Плесским, что деньги я получил и инструмент на днях будет выслан. Я откладываю более подробные сведения о цене и т. д. до отсылки инструмента.

Накануне Нового года я взял к себе в отпуск двоюродного брата Мишу Ассьера. Он останется у меня до 6-го числа. На сей раз я нашёл в мальчике много симпатичных сторон. К сожалению, он не может вынести ничего особенно назидательного из пребывания у меня. Для него важно было бы провести несколько дней в хорошем семейном доме. Мне пришла в голову мысль, не позволишь ли ты и Лева, чтоб я привёз его на лето к вам? Это было бы для него очень полезно и благодетельно.

В моем неверно адресованном письме я сообщил тебе адрес его матери. На всякий случай напишу ещё раз: Ставропольской губ[ернии], в г[ород] Ставрополь, в Военном Училище, кварт[ира] казначея, Ольге Григорьевне Ассьер.

Целую тебя как можно крепче. Все эти дни живу воспоминаниями о прошлом годе. Вчера была годовщина моего обеда, а сегодня Лёвиной болезни.

Твой П. Чайковский