Bibliography (1980/53) and Letter 343: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m ("the time" to "by the time" due to context)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Времена года</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1980/53  |Contributors=Gornostayeva, Vera Vasilyevna, 1929-2015 (author) |Title=Времена года |In=Советская культура [Moscow] |Edition=24 October 1980 |Imprint=1980 |Extent=p. 6  |Format=Article |Language=Russian   }}   [[Category:Bibliography (1980)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1980/053)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=25 March/6 April 1874
|To=[[Karl Albrecht]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (ф. 37, No. 14)
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 345
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{centre|Карлуша!}}
Надеюсь, что ко времени получения тобою этого письма «''Буря''» уже будет в Петербурге. Она мне нужна ненадолго, и если состоится исполнение «''Бури''» в Москве на святой, то к тому времени я возвращу её. Объяви всем нашим, что моя опера пойдёт в пятницу на святой, и если состоится предполагаемая поездка, — то предупреди, чтобы я мог достать билеты. Но по правде сказать я бы лучше желал, чтоб никто не приехал. Ничего особенно хорошего в опере нет. А впрочем, — как знаете. Ещё у меня к тебе просьба. Если имеются на моё имя письма, то пришли мне сюда (на углу Канонерской и Могилевской, дом Львова № 7, кв[артира] № 24). Я очень скучаю по Москве и всех наших. Целую тебя очень крепко. Кланяйся Г. Директору и всем г.г. преподавателям, ученикам, ученицам, Ефиму, Григорию, Егору и т. д.
{{right|Твой П. Чайковский}}
Анне Леонтьевне низкий поклон.
 
|Translated text={{centre|[[Karlusha]]!}}
I hope that by the time you receive this letter, "''[[The Tempest]]''" will already be in [[Petersburg]] <ref name="note1"/>. I need it for a while, and if the performance of "''[[The Tempest]]''" is to take place in Holy Week, then I'll return it before then. Announce to all our lot that my opera will be on Good Friday, and if the planned excursion is to take place, then forewarn me so that I can acquire the tickets. But to tell the truth I would rather that no-one came. There's nothing especially good about the opera. But you know how it is. I have another request of you. If there are any letters for me, then send them here (the corner of Kanonerskaya and Mogilevskaya, L'vov House No. 7, apartment No. 24). I really miss [[Moscow]] and our lot. I kiss you very hard. My regards to Mr. Director and Messrs. tutors, students, Yefim, Grigory, Yegor, etc.<ref name="note2"/>
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
Give a low bow to Anna Leontyevna.
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">See [[Letter 342]] to [[Karl Albrecht]], 24 March/5 April 1874.</ref>
<ref name="note2">Yefim and Yegor were the custodian and doorman at the [[Moscow]] Conservatory respectively. Grigory presumably held a similar post.</ref>
</references>
{{DEFAULTSORT:Letter 0343}}

Latest revision as of 17:26, 4 March 2024

Date 25 March/6 April 1874
Addressed to Karl Albrecht
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 37, No. 14)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 345

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Карлуша!

Надеюсь, что ко времени получения тобою этого письма «Буря» уже будет в Петербурге. Она мне нужна ненадолго, и если состоится исполнение «Бури» в Москве на святой, то к тому времени я возвращу её. Объяви всем нашим, что моя опера пойдёт в пятницу на святой, и если состоится предполагаемая поездка, — то предупреди, чтобы я мог достать билеты. Но по правде сказать я бы лучше желал, чтоб никто не приехал. Ничего особенно хорошего в опере нет. А впрочем, — как знаете. Ещё у меня к тебе просьба. Если имеются на моё имя письма, то пришли мне сюда (на углу Канонерской и Могилевской, дом Львова № 7, кв[артира] № 24). Я очень скучаю по Москве и всех наших. Целую тебя очень крепко. Кланяйся Г. Директору и всем г.г. преподавателям, ученикам, ученицам, Ефиму, Григорию, Егору и т. д.

Твой П. Чайковский

Анне Леонтьевне низкий поклон.

I hope that by the time you receive this letter, "The Tempest" will already be in Petersburg [1]. I need it for a while, and if the performance of "The Tempest" is to take place in Holy Week, then I'll return it before then. Announce to all our lot that my opera will be on Good Friday, and if the planned excursion is to take place, then forewarn me so that I can acquire the tickets. But to tell the truth I would rather that no-one came. There's nothing especially good about the opera. But you know how it is. I have another request of you. If there are any letters for me, then send them here (the corner of Kanonerskaya and Mogilevskaya, L'vov House No. 7, apartment No. 24). I really miss Moscow and our lot. I kiss you very hard. My regards to Mr. Director and Messrs. tutors, students, Yefim, Grigory, Yegor, etc.[2]

Yours P. Tchaikovsky

Give a low bow to Anna Leontyevna.

Notes and References

  1. See Letter 342 to Karl Albrecht, 24 March/5 April 1874.
  2. Yefim and Yegor were the custodian and doorman at the Moscow Conservatory respectively. Grigory presumably held a similar post.