Letter 3744 and Letter 3745: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (Text replacement - "Czech Republic" to "Czechia")
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=1931 December 1888
|Date=23 December 1888/4 January 1889
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Adolf Čech]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Language=Russian
|Language=German
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2630)
|Autograph=[[Prague]] (Czechia): {{priv}}
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 102–103<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 605
|Publication={{bib|1952/46|Pražské návštěvy P. I. Čajkovského}} (1952), p.143<br/>{{bibx|1952/2|Советская музыка}} (1952), No. 7, p. 68–69 (Russian translation)<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 606
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=German
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''19 дек[абря] [18]88''<br/>''С[анкт] Петербург''}}
|Original text={{right|23 De[cember] [18]88/4 Jan[uar] [18]89<br/>''S[ain]t Petersburg''}}
Милый друг! Я получил здесь поспектакльную плату за оперы. В Москве «''Онегин''» шёл довольно часто; не возьмёшь ли ты там деньги за этот сезон? всё-таки около тысячи рублей, вероятно, придётся получить. Как бы то ни было, но мне необходимо заплатить ''Анатолию'' долг в 1000 р[ублей] из московских каких-нибудь сумм: здешние мне нужны. Попрошу тебя по возможности скорее выслать Анатолию 1000 р[ублей] сер[ебром]. Кстати, он теперь уж не прокурор, а ''вице-губернатор''. Пожалуйста, сделай это, ибо, кажется, наступил срок выкупа билетов, которые Анатолий ради меня заложил год тому назад.
{{centre|Mein lieber, hochgeehrter Freund!}}
Ihre freundliche Zeilen habe ich erhalten und danke Ihnen herzlich für die gute Nachrichten, die Sie mir über "Onèguine" geben. Es macht mich ganz glücklich, da ich diese Oper sehr gern habe. Gott gebe, dass alles was Sie mir darüber sagen immer so bleibt wie es jetzt ist!!! Danke Ihnen noch einmal! Man muss sich wegen des Notenmaterial von meinem "''Capriccio'' an ''Rather'' in Hamburg wenden. Ich habe ihm geschrieben, er sol1 Ihnen die Noten so billig wie möglich abgeben. Ich grüsse alle meine Prager Freunde! Sagen Sie bitte dem Herrn Director ''Šubert'', dass ich Ihm sehr dankbar bin für die schöne Ausstattung von "''Onègin''" und dass [ich] total vergessen habe das Missverständnis, welches nach dem Concerte vorgekommen ist. Sagen Sie ihm auch, dass ich nicht daran schuld bin, dass man in der Zeitung darüber gesprochen hat. Bitte sehr alle meine ''Interpreten'' recht freundlich {{sic|grüßen}}, sowohl die Sänger, wie auch die Mitglieder des Orchesters.


Погожеву я вчера сказал; он насчёт «''Снегурочки''» напишет.
Ich hoffe, dass ich Sie noch mehrere Male besuchen werde!


Виделся я вчера с ''Герке''. Он говорил, что ''Бессель'' упорно доказывает свои права на «''Ромео''». На днях писанное объяснение Бесселя Герке мне покажет, я напишу ответ и все это будет послано тебе. Ты должен будешь указать законы, по которым Б[ессель] не имеет прав на 2-ое издание; вообще тебе нужно моё опровержение снабдить деловыми разъяснениями, я сообщу лишь факты, мне известные и памятные.
Auf Wiedersehen, lieber Herr Capellmeister!


Вероятно, все праздники я проведу в Петербурге. Напиши мне, сколько времени {{und2|И. А. Клименко}} останется в Москве.
Ihr ergebenster,
{{right|P. Čajkovskiy}}


Искренно преданный,
|Translated text={{right|23 December 1888/4 January 1889<br/>''[[Saint Petersburg]]''}}
{{right|П. Чайковский}}
{{centre|My dear, highly respected friend!}}
I have received your friendly lines <ref name="note1"/> and thank you cordially for the good news that you gave me about "[[Onegin]]". This makes me completely happy, as I  am very fond of this opera. God grant that you will always speak so well of it as you do now!!! Thank you once again! Regarding the musical material for my ''[[Italian Capriccio|Capriccio]]'', I should turn to [[Rahter]] in [[Hamburg]]. I shall write to him, in order that you should have the music as inexpensively as possible <ref name="note2"/>. I send greetings to all my [[Prague]] friends! Please tell Herr Director ''[[Šubert]]'' that I am most grateful to him for the beautiful staging of "''[[Onegin]]''" and that I have completely forgotten the misunderstanding that occurred after the concert. Tell him also that I am not to blame for what was written in the newspaper <ref name="note3"/>. Please give friendly greetings to all my ''interpreters'', both the singers and the members of the orchestra.


|Translated text={{right|''19 December 1888''<br/>''[[Saint Petersburg]]''}}
I hope to visit you on many more occasions!
Dear friend! I've received the performance fee for the operas here. "''[[Onegin]]''" has been on quite frequently in [[Moscow]]; won't you be taking the money for this season? Something in the order of a thousand rubles are probably due. Be that as it may, I need to pay ''[[Anatoly]]'' a debt of 1000 rubles out of any amounts from the [[Moscow]] local theatres. At the earliest opportunity I ask you to send [[Anatoly]] 1000 silver rubles. Incidentally, he's no longer a prosecutor, but a ''vice-governor''. Please do this, because, I think the time has come to purchase the tickets that [[Anatoly]] reserved for me a year ago.


I told [[Pogozhev]] yesterday; he's writing with regard to "''[[The Snow Maiden]]''" <ref name="note1"/>.
Until we meet, dear Herr Capellmeister!


I saw [[Gerke]] yesterday. He said that ''[[Bessel]]'' is stubbornly asserting his rights to "''[[Romeo]]''". One day [[Gerke]] will show me [[Bessel]]'s written explanation, I shall write a reply, and all this will be sent to you. You will have to explain the laws under which [[Bessel]] is not entitled to the 2nd edition; in general you'll need my rebuttal in order to clarify matters; I shall only recount the facts as I know and recollect them.
Your most devoted,
 
I'll probably spend the whole holidays in [[Petersburg]]. Write to me how long {{und2|[[Ivan Klimenko|I. A. Klimenko]]}} is staying in [[Moscow]].
 
Sincerely devoted,
{{right|P. Tchaikovsky}}
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky is replying to a letter from [[Jurgenson]] dated 14/26 December 1888, in which the publisher asked if the Imperial Theatres could provide him with a copy of Tchaikovsky's incidental music to [[Aleksandr Ostrovsky]]'s play ''[[The Snow Maiden]]'' (1873).</ref>
<ref name="note1">This letter from [[Adolf Čech]] has not survived.</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky's letter to [[Daniel Rahter]] has not survived.</ref>
<ref name="note3">There was some criticism in the [[Prague]] newspapers of poor attendance at the performance of ''[[Yevgeny Onegin]]'' at the National Theatre on 24 November/6 December 1888 (conducted by Tchaikovsky), which they claimed had been insufficiently advertised by the organizers.</ref>
</references>
</references>

Revision as of 22:46, 7 December 2019

Date 23 December 1888/4 January 1889
Addressed to Adolf Čech
Where written Saint Petersburg
Language German
Autograph Location Prague (Czechia): Private collection
Publication Pražské návštěvy P. I. Čajkovského (1952), p.143
Советская музыка (1952), No. 7, p. 68–69 (Russian translation)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 606

Text and Translation

German text
(original)
English translation
By Brett Langston
23 De[cember] [18]88/4 Jan[uar] [18]89
S[ain]t Petersburg

Mein lieber, hochgeehrter Freund!

Ihre freundliche Zeilen habe ich erhalten und danke Ihnen herzlich für die gute Nachrichten, die Sie mir über "Onèguine" geben. Es macht mich ganz glücklich, da ich diese Oper sehr gern habe. Gott gebe, dass alles was Sie mir darüber sagen immer so bleibt wie es jetzt ist!!! Danke Ihnen noch einmal! Man muss sich wegen des Notenmaterial von meinem "Capriccio an Rather in Hamburg wenden. Ich habe ihm geschrieben, er sol1 Ihnen die Noten so billig wie möglich abgeben. Ich grüsse alle meine Prager Freunde! Sagen Sie bitte dem Herrn Director Šubert, dass ich Ihm sehr dankbar bin für die schöne Ausstattung von "Onègin" und dass [ich] total vergessen habe das Missverständnis, welches nach dem Concerte vorgekommen ist. Sagen Sie ihm auch, dass ich nicht daran schuld bin, dass man in der Zeitung darüber gesprochen hat. Bitte sehr alle meine Interpreten recht freundlich grüßen, sowohl die Sänger, wie auch die Mitglieder des Orchesters.

Ich hoffe, dass ich Sie noch mehrere Male besuchen werde!

Auf Wiedersehen, lieber Herr Capellmeister!

Ihr ergebenster,

P. Čajkovskiy

23 December 1888/4 January 1889
Saint Petersburg

My dear, highly respected friend!

I have received your friendly lines [1] and thank you cordially for the good news that you gave me about "Onegin". This makes me completely happy, as I am very fond of this opera. God grant that you will always speak so well of it as you do now!!! Thank you once again! Regarding the musical material for my Capriccio, I should turn to Rahter in Hamburg. I shall write to him, in order that you should have the music as inexpensively as possible [2]. I send greetings to all my Prague friends! Please tell Herr Director Šubert that I am most grateful to him for the beautiful staging of "Onegin" and that I have completely forgotten the misunderstanding that occurred after the concert. Tell him also that I am not to blame for what was written in the newspaper [3]. Please give friendly greetings to all my interpreters, both the singers and the members of the orchestra.

I hope to visit you on many more occasions!

Until we meet, dear Herr Capellmeister!

Your most devoted,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. This letter from Adolf Čech has not survived.
  2. Tchaikovsky's letter to Daniel Rahter has not survived.
  3. There was some criticism in the Prague newspapers of poor attendance at the performance of Yevgeny Onegin at the National Theatre on 24 November/6 December 1888 (conducted by Tchaikovsky), which they claimed had been insufficiently advertised by the organizers.