Letter 1708: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 267<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 63–64<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 261 (English translation) | |Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 267<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 63–64<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 261 (English translation) | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|''Ницца''<br/>11/23 марта}} | |Original text={{right|''Ницца''<br/>11/23 марта}} | ||
Голубчик Толя! Я получил депешу от Юргенсона об отчаянном состоянии Н[иколая] Гр[игорьевича] и хотел тотчас ехать | Голубчик Толя! Я получил депешу от Юргенсона об отчаянном состоянии Н[иколая] Гр[игорьевича] и хотел тотчас ехать, но не попал бы на прямой поезд, и потому Кондратьевы уговорили меня уехать завтра утром. Между тем я телеграфировал в Grand Hôtel и только что получил ответ Третьяковой, в котором она называет состояние Рубинштейна безнадёжным. Нечего и говорить, до какой степени известие это тяжело. Не хочется больше ни о чем писать. Я совершенно здоров, но начинаю желать скорейшего возвращения в Россию и, по всей вероятности, в Париже долго не останусь. Кондратьев и Саша едут вместе со мной. Из Парижа сейчас же тебе напишу. Я приготовился не застать уже Ник[олая] Гр[игорьевича] в живых, но надежда всё-таки не покидает меня. | ||
Целую тебя крепко. | Целую тебя крепко. | ||
{{right|Твой, П. Чайковский}} | {{right|Твой, П. Чайковский}} | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|''[[Nice]]''<br/>11/23 March}} | ||
Golubchik [[Tolya]]! I received a telegram from [[Jurgenson]] about [[Nikolay Grigoryevich]]'s desperate condition and I wanted to go at once, but I couldn't have caught a direct train, and so the [[Kondratyev]]s persuaded me to leave tomorrow morning. Meanwhile, I telegraphed the Grand Hôtel and have just received a reply from Tretyakova, in which she calls [[Nikolay Rubinstein|Rubinstein]]'s condition hopeless. Needless to say, this is news is difficult in the extreme. I don't want to write any more about anything. I'm completely well, but starting to wish for a speedy return to Russia, and, in all probability, I won't stay long in [[Paris]]. [[Kondratyev]] and Sasha are going with me. I'll write to you from [[Paris]] forthwith. I've been preparing myself in case I don't find [[Nikolay Grigoryevich]] still alive, but I haven't lost hope all the same. | |||
I kiss you hard. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:06, 23 March 2024
Date | 11/23 March 1881 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Nice |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1345) |
Publication | П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 267 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 63–64 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 261 (English translation) |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Ницца 11/23 марта Голубчик Толя! Я получил депешу от Юргенсона об отчаянном состоянии Н[иколая] Гр[игорьевича] и хотел тотчас ехать, но не попал бы на прямой поезд, и потому Кондратьевы уговорили меня уехать завтра утром. Между тем я телеграфировал в Grand Hôtel и только что получил ответ Третьяковой, в котором она называет состояние Рубинштейна безнадёжным. Нечего и говорить, до какой степени известие это тяжело. Не хочется больше ни о чем писать. Я совершенно здоров, но начинаю желать скорейшего возвращения в Россию и, по всей вероятности, в Париже долго не останусь. Кондратьев и Саша едут вместе со мной. Из Парижа сейчас же тебе напишу. Я приготовился не застать уже Ник[олая] Гр[игорьевича] в живых, но надежда всё-таки не покидает меня. Целую тебя крепко. Твой, П. Чайковский |
Nice 11/23 March Golubchik Tolya! I received a telegram from Jurgenson about Nikolay Grigoryevich's desperate condition and I wanted to go at once, but I couldn't have caught a direct train, and so the Kondratyevs persuaded me to leave tomorrow morning. Meanwhile, I telegraphed the Grand Hôtel and have just received a reply from Tretyakova, in which she calls Rubinstein's condition hopeless. Needless to say, this is news is difficult in the extreme. I don't want to write any more about anything. I'm completely well, but starting to wish for a speedy return to Russia, and, in all probability, I won't stay long in Paris. Kondratyev and Sasha are going with me. I'll write to you from Paris forthwith. I've been preparing myself in case I don't find Nikolay Grigoryevich still alive, but I haven't lost hope all the same. I kiss you hard. Yours, P. Tchaikovsky |