Letter 1087

Tchaikovsky Research
Revision as of 21:12, 18 February 2024 by Brett (talk | contribs)
Date 29 January/10 February 1879
Addressed to Vladimir Stasov
Where written Clarens
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 738, No. 343, л. 36–39)
Publication Русская мысль (1909), No. 3, p. 134–137
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 77–79

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Clarens  29 янв[аря]
20 февр[аля]
 1879

Получил Ваше письмо, многоуважаемый Владимир Васильевич! Сочувственные слова Ваши, относящиеся ко мне, мне очень приятны, и я от всей души благодарю Вас за них. Вы не ошибаетесь, предполагая во мне симпатию к Вам. Я далеко не поклонник статей Ваших по поводу музыки. Мне не нравится ни сущность Ваших мнений, ни тот резкий, запальчивый тон, в котором они излагаются. Но, вместе с тем, я отлично знаю, что даже и те стороны Вашей деятельности, которым я никоим образом не могу сочувствовать, имеют симпатичную подкладку, т. е. несомненную искренность, страстную любовь к искусству, беззаветную преданность тем избранникам, которым, по Вашему взгляду, суждено высоко поставить русское искусство. Если Вы ошибаетесь, то, конечно, de bona fide. Всё, что Вы говорите и пишете, — Вы думаете. Вы абсолютно прямодушный человек и писатель, и ради этого, столь же чудного, сколько и редкого качества, я отчасти мирюсь с Вами как критиком. Что касается Вашей доброты, Вашей всегдашней готовности, несмотря на множество занятий, уделять своё время тем, которые, подобно мне, обращались и обращаются к Вашей начитанности, Вашим знаниям и опытности, — то эти качества меня глубоко трогают, и вот почему, несмотря ни на что, я всегда буду любить Вас как человека. Тем грустнее сознавать, что между Вами и мной лежит бездонная пропасть, которую ни один из нас никогда не перешагнёт. То, что для меня были и до последнего издыхания будут высшими художественными откровениями, то Вы называете дребеденью. Где я не нахожу ничего, кроме невежества, безобразия и пародии на искусство, — там Вы усматриваете перлы эстетической красоты. Где я вижу свет, пользу и неизмеримые заслуги, — там Вам представляются вред, мрак и даже преступления.

Я не буду стараться поколебать Ваше в высшей степени несправедливое мнение о Рубинштейне. Закоренелых предубеждений поколебать нельзя. Но я Вам скажу, что ни одно из Ваших обвинений Н[иколая] Г[ригорьевича], не имеет ни малейшей тени основательности. Я двенадцать лет был в его консерватории, и мне очень странно слышать, что влияние его на молодёжь действует развращающим образом, когда мне известны все до одного ученики, окончившие там своё воспитание, и среди их я не могу указать ни на единого, который бы подтверждал Ваше мнение, основанное на тех анонимных обличителях, которые действуют в «Нов[ом] вр[емени]». Я бы желал также знать, где те таланты, которых он угнетал? Даже и его малое сочувствие к новой школе, которое Вы называете преступлением, не мешало ему содействовать и по мере сил поддерживать тех из представителей её, в таланте которых никто не может сомневаться. Не он ли стоял за Балакирева, когда на него было воздвигнуто августейшее гонение? Не он ли единственный пианист, много раз публично игравший превосходную, но самую неблагодарную из всех фортеп[ианных] пиэс — «Исламея»? Неужели отсутствие восторга к произведениям гг. Щербачёва, Ладыженского и т. п. есть гонение и угнетение? Разве не играются в Москве ежегодно сочинения Балакирева, Корсакова и Кюи?

Я склонен думать, Владимир Васильевич, что, в сущности, все преступления Н[иколая] Г[ригорьевича] сводятся к злополучным парижским концертам. Я допускаю, что Вы можете сожалеть и сетовать, что в программы парижских концертов не вошли отрывки из опер Мусоргского; я вместе с Вами готов досадовать, что, напр[имер], ни одна из чудесных увертюр Балакирева не была исполнена. Но тут нет ни преднамеренного ехидства, ни нарочитого пренебрежения, ни гонения, ни угнетения. Руб[инштейн] старался, как мне кажется, показать в Париже то, что, по его мнению, могло иметь больше шансов рекомендовать с хорошей стороны нашу музыку. В своём выборе он мог ошибаться, — но без злого умысла. Если его особенное пристрастие ко мне и играло тут некоторую роль, то это потому, что он в самом деле имеет обо мне, может быть ложное, но очень высокое понятие. Представьте себе, Владимир Васильевич, что Вы были бы делегатом и что Вы составляли бы программу! Ведь нет никакого сомнения, что лишь скромная доля досталась бы большинству авторов, не принадлежащих к числу любимых Вами. Я даже сильно склонен думать, что Вы были бы гораздо исключительнее с своей точки зрения, чем был Рубинштейн с своей, ибо мне известно, что он в своих музыкальных суждениях гораздо терпимее и снисходительнее Вас. Но довольно пытаться оправдать его в Ваших глазах. Знаю, что это ни к чему не послужит.

Если мне хотелось, чтобы Вы вступились за Н[иколая] Г[ригоревича], то это не потому, что я боюсь за него, его репутацию честного человека, честного артиста не поколеблют фельетоны «Нового времени». Дела его налицо. Но человек этот, имеющий при всех своих достоинствах и некоторые значительные недостатки, имеет несчастную слабость оскорбляться и обижаться газетными отзывами. Результатом всех распускаемых сплетней и клевет может быть то, что он бросит своё дело. Если судить с точки зрения его карьеры, то от этого он только может выиграть, так же как выиграл его брат, оставивши консерваторию. Но мне до слез, до отчаянья жалко дела, которое погибнет. Вы не знаете, что такое Москва! Там нужно действовать à la Пётр Великий, т. е. насильно навязывать, свет погруженному во мрак обществу. Никто и никогда не может заменить Рубинштейна в его искусстве бороться против невежества и мракобесия.

Вы ошибаетесь Влад[имир] Васильевич, если думаете, что я завзятый и безусловный поклонник Рубинштейна, ослеплённый до того, что не вижу le revers de la médaille. Очень многое в нем нередко возмущало и раздражало меня. Но что значат все его недостатки в сравнении с невыразимо благотворной деятельностью его! Некоторая доля самодурства, проявляющегося в том, что нередко без всякой надобности он мечет громы и молнии, которые, впрочем, никого не пугают, ибо в сущности он очень добр, не может мешать и парализировать пользу, при носимую его деятельностью особенно теперь, смотря на него и на всё творящееся в нашем музыкальном мире со стороны, и, так сказать, объективно, я проникаюсь удивлением к его качествам и охотно прощаю ему его слабости, которые в Вашей характеристике его являются с ужасающим преувеличением.

Отвечать печатно на всякую сплетню, как Вы предлагаете, нет возможности, и притом по опыту известно, что вступая в печатную борьбу с фельетонными обличителями, только прибавляешь угольев к их задору.

Благодарю Вас ещё раз, Владимир Васильевич, за тёплые, сочувственные слова Ваши. Благодарю также за готовность в будущем отзываться на мои просьбы о помощи к Вам. Весьма вероятно, что я злоупотреблю этим дозволением. Во всяком случае останусь всегда искренно уважающим Вас.

П. Чайковский

Потрудитесь при случае передать от меня дружеское приветствие Корсакову. Это одна из немногочисленных точек, на которых мы с Вами сходимся. Я столько же люблю его дарование, сколько и его цельную, честную и симпатичную личность.

Ваш П. Ч.

Clarens  29 January
20 February
 1879

I have received your letter, most respected Vladimir Vasilyevich! Your sympathetic words regarding me are very welcome, and I thank you for them for all my heart. You are not mistaken in presuming that I am sympathetic to you. I am far from being an admirer of your articles on music. I do not like the essence of your opinions, nor the harsh inflammatory tone in which they are presented. But, at the same time, I know very well that even those aspects of your activity with which I cannot sympathise at all, have a sympathetic basis, i.e. an undoubted sincerity, a passionate love for art, selfless devotion those chosen ones, who, in your opinion, are destined to elevate Russian art. If you are mistaken, then, of course this is de bone fide. Everything that you say and write is what you think. You are an absolutely straightforward person and writer, and for the sake of this quality, which is as wonderful as it is rare, I am partially reconciled to you as a critic. As regards your kindness, your constant readiness, despite your many activities, to devote your time to those who, like me, have appealed and do appeal to your erudition, your knowledge and experience — then these qualities touch me deeply, and that is why, no matter what, I shall always love you as a person. It is all the more sad to realise that a bottomless abyss lies between us, that neither of us shall ever cross. What for me have been, and will be until my last breath, the apex of artistic revelations, you call rubbish. Where I find nothing besides ignorance, ugliness and a parody of art — you see pearls of aesthetic beauty. Where I see light, benefit and immeasurable merit — there you see the infliction of harm, darkness, and even crimes.

I shall not attempt to shake your extremely unjust opinion about Rubinstein. Inveterate prejudices cannot be shaken. But I will tell you that none of your accusations against Nikolay Grigoryevich have the slightest shadow of validity. I was at his conservatory for twelve years, and it is most strange to me that his influence serves to corrupt youths, when I know every single student who completed their education there, and I cannot point to a single one amongst them who would confirm your opinion, based on those anonymous accusers who operate in the "New Time". I should also like to know where the talents are whom he has oppressed? Even his little sympathy for the New School, which you call a crime, did not prevent him from promoting and, to the best of his ability, supporting those of its representatives whose talent nobody can doubt. Was it not he who stood up for Balakirev when the most venerable persecution was launched against him? Is he not the only pianist who has played many times in public the excellent, but most ungrateful of all piano pieces — "Islamey"? Is a lack of enthusiasm for the works of Messrs Shcherbachev, Ladyzhensky, etc. really persecution and oppression? Are not the works of Balakirev, Korsakov and Cui played in Moscow every year?

I am inclined to think, Vladimir Vasilyevich, that, in essence, all Nikolay Grigoryevich's crimes come down to the ill-fated Paris concerts. I acknowledge that you may regret and complain that the programmes of the Paris concerts did not include excerpts from Musorgsky's operas; I, together with you, am prepared to be annoyed that, for example, not one of Balakirev's wonderful overtures was performed. But there was no deliberate malice, no intentional neglect, no persecution, no oppression. It seems to me that Rubinstein attempted to show in Paris what, in his opinion, would have the greatest chance of promoting the better aspects of our music. His choice may have been mistaken — but it was without malicious intent. If his particular predilection for me played some role here, it is because he has a possibly false but very high opinion of me. Just imagine, Vladimir Vasilyevich, that you would have been the delegate and that you had to draw up a programme! Surely, there is no doubt that only a modest share would have gone to the majority of authors who were not amongst your favourites. I am even strongly inclined to think that you would have been far more exclusive from your perspective than Rubinstein was from his, because I know that in his musical judgments he is far more tolerant and more indulgent than you. But that is enough of trying to justify it in your eyes. I know that this will not serve any purpose.

If I wanted you to stand up for Nikolay Grigoryevich, then this is not because I am afraid for him; his reputation as an honest person, an honest artist, will not be shaken by the columnists of "New Time". His achievements are obvious. But this person, who for all his merits also has some significant shortcomings, has the unfortunate weakness of being insulted and offended by newspaper reviewers. The result of all the gossip and slander being put about may be be that he will give up his business. Judging from the perspective of his career, then this can only be to his benefit, just as his brother benefitted from leaving the conservatory. But I despair to the point of tears for the cause that will perish. You do not know how Moscow is! There it is necessary to act à la Peter the Great, i.e. to forcefully impose light upon a society immersed in darkness. Nobody can ever replace Rubinstein in his art of fighting against ignorance and obscurantism.

You are mistaken, Vladimir Vasilyevich, if you think that I am an inveterate and unconditional admirer of Rubinstein, blinded to the point that I do not see le revers de la médaille. There is much in him that has often outraged and irritated me. But what are all his shortcomings worth in comparison with his inexpressibly beneficial activities! A certain amount of despotism, manifested by the fact that he often unnecessarily casts thunder and lightning, which, however, frightens nobody, because in essence he is very kind, cannot impede or paralyse the benefits brought by his activities; particularly now, looking at him and everything that is happening in our musical world from the outside, and, so to speak, objectively, I am filled with astonishment at his qualities and willingly forgive him his weaknesses, which are terribly exaggerated in your characterisation of him.

It is not possible to respond in print to any gossip, as you suggest, and moreover, experience tells that entering into a battle in print with journalistic accusers merely adds coal to their fires.

Thank you once again, Vladimir Vasilyevich, for your warm, sympathetic words. Thank you also for your readiness to respond to my requests for help from you in the future. It is very likely that I will take advantage of this dispensation. In any event, I shall always remain your sincerely respectful

P. Tchaikovsky

If the occasion arises, be so kind as to convey my friendly greetings to Korsakov. This is one of the few points on which you and I agree. I love his talent as much as I love his whole honest and sympathetic personality.

Yours P. T.