Letter 4928 and Letter 4929: Difference between pages
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date=5/17 May 1893 | |Date=5/17 May 1893 | ||
|To=[[ | |To=[[Pyotr Jurgenson]] | ||
|Place=[[Klin]] | |Place=[[Klin]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2833) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 614<br/>{{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 261–262 | ||
}} | }} | ||
==Text and Translation== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Yuliya White | ||
|Original text={{right|''5 мая | |Original text={{right|''5 мая 1893 г[ода]''}} | ||
Я нарочно остался дома лишний день, чтобы успеть переписать ещё один ''опус'', а именно 6 романсов. На днях их привезёт тебе ''Алексей''. Он явится к тебе с записочкой, по которой потрудись уплатить ему сразу громадную сумму: 1000 р[ублей] сер[ебром]. Мне жаль, что должен разом грабить тебя на такие огромные суммы, но другого исхода из моих затруднений нет, а долго оставаться должным Алексею не люблю. Зато на заграницу больше денег у тебя не возьму. | |||
|Translated text={{right|''5 May'' | Если во время моего отсутствия будут награвированы пиэсы для ф[орте]п[иано], то пусть кто хочет сделает корректуру 1-ую и 2-ю; третью же необходимо должен сделать я сам. То же самое и насчёт романсов. | ||
{{right|P. Tchaikovsky}} | Ничего не знаю об Альбрехте. Из Петербурга буду телеграфировать Анне Леонтьевне. | ||
Прощай, будь здоров, обнимаю. | |||
{{right|Твой,П. Чайковский}} | |||
|Translated text={{right|''5 May 1893''}} | |||
I've deliberately stayed at home an extra day in order to finish writing out another ''opus'', namely the 6 romances. ''[[Aleksey]]'' will bring them to you in a few days. He will call on you with a chit, in return for which kindly pay him an enormous sum right away: 1000 silver rubles. I am sorry to have to divest you of such a huge sum all at once, but there is no other way out of my hardships, and I don't like to remain indebted to [[Aleksey]] for long. At least I won't be taking more of your money abroad. | |||
If during my absence the piano pieces are to be engraved, let anyone who wants to do the 1st and 2nd proofs; the third I must do myself. The same goes for the romances. | |||
I don't know anything about [[Albrecht]]. I'll telegraph Anna Leontyevna from [[Petersburg]]. | |||
Goodbye, keep well, I embrace you. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} | ||
Revision as of 23:31, 27 December 2019
Date | 5/17 May 1893 |
---|---|
Addressed to | Pyotr Jurgenson |
Where written | Klin |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2833) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 614 П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 261–262 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Yuliya White |
5 мая 1893 г[ода] Я нарочно остался дома лишний день, чтобы успеть переписать ещё один опус, а именно 6 романсов. На днях их привезёт тебе Алексей. Он явится к тебе с записочкой, по которой потрудись уплатить ему сразу громадную сумму: 1000 р[ублей] сер[ебром]. Мне жаль, что должен разом грабить тебя на такие огромные суммы, но другого исхода из моих затруднений нет, а долго оставаться должным Алексею не люблю. Зато на заграницу больше денег у тебя не возьму. Если во время моего отсутствия будут награвированы пиэсы для ф[орте]п[иано], то пусть кто хочет сделает корректуру 1-ую и 2-ю; третью же необходимо должен сделать я сам. То же самое и насчёт романсов. Ничего не знаю об Альбрехте. Из Петербурга буду телеграфировать Анне Леонтьевне. Прощай, будь здоров, обнимаю. Твой,П. Чайковский |
5 May 1893 I've deliberately stayed at home an extra day in order to finish writing out another opus, namely the 6 romances. Aleksey will bring them to you in a few days. He will call on you with a chit, in return for which kindly pay him an enormous sum right away: 1000 silver rubles. I am sorry to have to divest you of such a huge sum all at once, but there is no other way out of my hardships, and I don't like to remain indebted to Aleksey for long. At least I won't be taking more of your money abroad. If during my absence the piano pieces are to be engraved, let anyone who wants to do the 1st and 2nd proofs; the third I must do myself. The same goes for the romances. I don't know anything about Albrecht. I'll telegraph Anna Leontyevna from Petersburg. Goodbye, keep well, I embrace you. Yours, P. Tchaikovsky |