Letter 4933

Tchaikovsky Research
Revision as of 14:56, 8 March 2020 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 15/27 May 1893
Addressed to Aleksey Sofronov
Where written Berlin
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 28, л. 28–29)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 95

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Yuliya White
15/27 мая
Берлин

Милый Софронов!

Пожалуйста, приготовь несколько накрахмаленных рубашек и лишних блуз и все это сдай Назару, когда он будет проезжать через Клин. Спишись с ним, чтобы узнать, когда он проедет. Дело в том, что из-за границы я прямо проеду в Гранкино и погощу там немножко, так что домой ворочусь несколько позднее, чем думал. Уж ты на меня не сердись, — мне самому ведь таскаться надоело, — но так сложились обстоятельства, что и очень хочется побывать в Гранкино, да и нужно. Зато уж вернувшись в Клин, буду в нем очень долго сидеть безвыездно. Думаю, что приеду около Петрова дня.

Как водится, очень скучаю на чужбине и только и думаю, как бы поскорее в матушку Россию вернуться. Пожалуйста, напиши мне в Лондон.

Обнимаю Катю, Егора и тебя.

15/27 May
Berlin

Dear Sofronov!

Please prepare a few starched shirts and extra blouse shirts [1] and give them all to Nazar [2] when he passes through Klin. Write and find out when he will be coming. The point is that I'm going directly to Grankino from abroad and will be staying there a little while, so I shall return home somewhat later than I thought. Anyway, don't be angry with me—I myself am tired of traipsing around—but circumstances are such that I very much want to visit Grankino as well as needing to go there. But then, upon my return to Klin, I shall be staying put for a very long time. I think I should be back around Petrov's day [3].

As usual I'm very homesick when abroad, and am thinking only about how soon I can return to Mother Russia. Please write to me in London.

I hug Katya, Yegor and you.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Blouse in this sense refers to the loose collarless shirt or smock worn in the summer.
  2. [[Nazar Litrov]], Modest Tchaikovsky's servant.
  3. Petrov's day = the day of Saints Peter and Paul in the Russian liturgical calendar — 29 June [O.S.].