Letter 2838

Tchaikovsky Research
Revision as of 12:56, 10 December 2019 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 22 December 1885/3 January 1886
Addressed to Mikhail Ippolitov-Ivanov
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 179)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 83–84 ("23 December") (abridged)
Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину (1947), No. 1, p. 13–14
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 223–224

Text

Russian text
(original)
22 декабря
Клин, с[ело] Майданово

Добрейший Михаил Михайлович!

Милое и сердечное письмо Ваше получил вчера и премного Вам благодарен за выражение сочувствия Вашего к моей музыке.

По поводу «Опричника» скажу Вам следующее. Несмотря на Ваши лестные отзывы о нем, я считаю эту оперу во всех почти отношениях неудачной и не советовал бы Вам её ставить. По просьбе Бесселя (которому принадлежат права на эту оперу, так что партитуру Вы у него только можете получить) я собираюсь в более или менее отдалённом будущем подвергнуть её коренной переделке, и мне приятно будет, если Вы поставите её в новом виде. В теперешнем же сомневаюсь, чтобы она могла упрочиться на какой бы то ни было сцене. Уж если Вы непременно хотите ставить что-нибудь моё, то лучше посоветую Вам взять «Черевички». Под этим новым заглавием появится в Москве в нынешнем, а в Петербурге в будущем сезоне моя опера «Кузнец Вакула», которую я совершенно переделал. Впрочем, должен предупредить Вас, что обстановка её стоит очень дорого.

Таким образом, быть может, Вы предпочтёте взять «Орлеанскую деву». Если у Вас имеется певица с героическим темпераментом — то я бы позволил себе посоветовать Вам избрать «Орлеанскую деву», хотя «Черевички» по музыке ставлю гораздо выше.

На днях в Москве, рассматривая карточки в альбоме В. И. Сафонова, я остановился на очень симпатичном женском лице и спросил кто это? Оказалось, что это Ваша супруга, о которой и прежде, особенно в Киеве, я слышал всегда восторженные отзывы. Таким образом, первый шаг к знакомству с Вашей супругой я сделал благодаря фотографии, второй делаю теперь, прося Вас передать ей выражение почтительной симпатии, а третий шаг сделаю лично в Тифлисе весной. До приятного свидания; жму крепко Вашу руку.

П. Чайковский

Потрудитесь передать мой поклон г. Питоеву.