Letter 2017

Tchaikovsky Research
Revision as of 10:56, 16 January 2020 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 10/22 May 1882
Addressed to Anna Davydova
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian State Library
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 116

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
10 мая

Милая Аннушка!

Сегодня я получил письмо от Надежды Филаретовны, в коем она пишет, что Коля Мекк, узнав, что ты в Петербурге, очень желает тебя видеть и бывать у Мали или у Веры Васильевны, смотря по тому, у которой из двух тётей ты будешь жить. Если не ошибаюсь, ты теперь надолго у В[еры] В[асильевны], и потому пишу туда. Я говорил с Лёвушкой об этом, и он уполномочил меня написать тебе от имени его и мамы твоей, что он, с своей стороны, желал бы, чтобы тётя позволила тебе видеться с Колей у ней. Не смею писать об этом прямо к Вере Васильевне, так как, может быть, ей теперь нет времени читать письма с изложением дел, чуждых её горю, но попрошу тебя рассказать ей историю твоего знакомства с Колей Мекк и испросить позволения ему навестить Вас. Скажи ей, из какого чудесного семейства этот мальчик, какая чудная женщина его мать, и я полагаю, что добрейшая В[ера] В[асильевна] не воспротивится желанию Коли видеть тебя у ней. Я ему посылаю рекомендательное письмо на имя В[еры] В[асильевны].

Целую тебя, милая моя девочка.

Твой, П. Чайковский

Поцелуй за меня ручки у В[еры] В[асильевны] и при случае скажи ей, что я не только живейшим образом сочувствую её горю, но что Ив[ан] Ив[анович] был для меня такой милый и полный нравственной красоты человек, что смерть его даже и для меня была настоящим горем.

Kamenka
10 May

Dear Annushka!

Today I received a letter from Nadezhda Filaretovna, in which she writes that Kolya Meck, upon learning that you are in Petersburg, very much wishes to see you and visit you at Malya's or at Vera Vasilyevna's, depending upon which of the two aunts you will be staying with. If I'm not mistaken, you've been at Vera Vasilyevna's for a while, and so I'm writing there. I talked with Levushka about this, and he authorized me to write to you on behalf of him and your mother, that he, for his part, should wish for your aunt to allow you to see Kolya at hers. I haven't ventured to write about this directly to Vera Vasilyevna, since, perhaps, she does not now have the time to read letters with contents unrelated to her grief, but I ask you to tell her the story of your acquaintance with Kolya Meck and to seek permission for him to visit you. Tell her what a wonderful family this young man comes from, and how wonderful his mother is, and I dare say that goodly Vera Vasilyevna will not oppose Kolya's desire to see you at hers. I'm sending a letter of recommendation for him addressed to Vera Vasilyevna.

I kiss you, mu dear young lady.

Yours, P. Tchaikovsky

Kiss Vera Vasilyevna's hands from me, and take a moment to tell her that I not only vividly sympathize with her grief, but that Ivan Ivanovich was such a dear man and filled with moral beauty that his death was truly grievous even for me.