Letter 4794 and Letter 503a: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - "sovereign" to "Sovereign")
 
m (Text replacement - "so warn" to "so worn" for accuracy of meaning)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead  
|Date=3/15 November 1892
|Date=8/20 October 1876
|To=[[Sergey Taneyev]]
|To=[[Andronik Klimchenko]]  
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Place=[[Moscow]]  
|Language=Russian
|Language=Russian  
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcl}} (ф. 880)
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPa}} (ф. 408, оп. 1, No. 206, л. 31)  
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 577–578 (dated 3/15 December; abridged)<br/>{{bib|1916/16|Письма П. И. Чайковского и С. И. Танеева}} [1916], p. 181–182 (dated 3/15 December)<br/>{{bib|1951/48|П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма}} (1951), p. 188–189<br/>{{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 185–186
|Publication={{bibx|2003/50|Чайковский. Новые документы и материалы. Сборник статей}} (2003), p. 114
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''3 ноября''<br/>Гранд-Отель, С[анкт] П[етер]б[ург]}}
|Original text={{right|Пятница 8 окт[ября] [1876]}}
{{centre|Милый друг Сергей Иванович!}}
{{centre|Добрейший Андроник Михайлович}}
Я сейчас узнал вещь, которая меня ''глубоко обрадовала''. Я уже несколько раз и очень энергически говорил с ''Всеволожским'' об «''Орестэйе''» и всячески старался заинтересовать его, но не знал, какое имело действие моё старание. Сейчас я был у него и узнал, что он ''очень, очень, очень'' заинтересован, вероятнее всего потому, что ему ещё не приходилось ставить опер из греческой классической старины, — а ведь его всего больше постановка интересует. Он при мне отвёл в сторону ''Направника'' и начал советоваться с ним насчёт того, предложить ли государю «''Орестэйю''» в репертуаре на будущий сезон. Направник, разумеется, отнёсся к твоим достоинствам с большим уважением, но, убедившись, что он будет недостаточно ''горяч'', я подскочил и вновь стал убеждать в крайней необходимости поставить «''Орестэйю''». Я предложил вызвать тебя и попросить сыграть, но ''Всеволожский'', боясь, что в случае, если дело не состоится, ты оскорбишься, что даром беспокоили, просил, нельзя ли выманить от тебя ''клавираусцуг и либретто'' и без твоего ведома сыграть. Я же думаю, что в качестве истинного философа ты не упадёшь духом в случае неудачи. Думаю, что ты один можешь сыграть оперу так, чтобы музыку зарекомендовать хорошо. По-моему, тебе необходимо побывать в Питере, и чем скорей, тем лучше! Что ты обо всем это думаешь? Отвечай скорей и скажи, как мне поступить, т. е. обещать ли клавир без тебя или тебя самого. Пользуйся необыкновенно счастливым стечением обстоятельств: на будущий сезон нет в виду ''ни одной русской оперы, кроме твоей''. Про Антошу я говорил с не меньшим красноречием, но ''пока очень неудачно''. Во всяком случае Всеволожский отказывается ''заказывать'' ему оперу. Впрочем, об этом в другой раз, я страшно тороплюсь, — хочу, чтобы сегодня письмо уже пошло.
Сейчас я узнал, что мой 3-й квартет назначен на 19-е число; следовательно, голоса д[олжны] б[ыть] в распоряжении гг. Ауэра, Давыдова и пр[очих], по крайней мере, в среду 13-го. Между тем я делаю в настоящее время корректуру и вполне готовы голоса будут только к концу будущей недели. Поэтому попросите пожалуйста, чтобы квартет мой назначили вместо 19-го, 26-го числа! Писанные голоса так измараны, что посылать невозможно. Пожалуйста, ответьте мне 2 слова и тотчас же.


Обнимаю тебя,
Искренне уважающий Вас,
{{right|П. Ч.}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text={{right|''3 November''<br/>Grand-Hôtel, [[Saint Petersburg]]}}
|Translated text={{right|Friday 8 October 1876}}
{{centre|Dear friend [[Sergey Ivanovich]]!}}
{{centre|Most kind [[Andronik Klimchenko|Andronik Mikhaylovich]]!}}
I have just learned me that has made me ''profoundly glad''. On several occasions I've already spoken very enthusiastically to ''[[Vsevolozhsky]]'' about "''Oresteia''" and tried everything possible to interest him, but I didn't know what effect my efforts have had. I was just with him and learned that he was ''very, very, very'' interested, in all probability because he hasn't yet had reason to put on operas from Greek classical antiquity — but he's most interested in staging it. In my presence he took ''[[Nápravník]]'' aside and began to consult with him about whether to propose "''Oresteia''" to the Sovereign for next season's repertoire. Naturally, [[Nápravník]] had great respect for your qualities, but to be ensure that it would be sufficiently ''fervent'', I leapt up and again began to persuade them that staging "''Oresteia''" was essential. I offered to invite you to play it through, but ''[[Vsevolozhsky]]'', fearing that if this doesn't come off you will be offended that they raised your hopes in vain, asked if it was possible to borrow the ''piano reduction and libretto'' without your knowing and play it through in secret. I thought that, as a natural philosopher, you wouldn't lose heart if it was unsuccessful. I think that you alone can play the opera through such that the music will commend itself well. In my opinion you need to visit [[Piter]], and the sooner the better. What do you think about all this? Answer quickly and tell me what to do, i.e. whether to promise the piano reduction with or without you. Take advantage of exceptionally fortuitous circumstances: for next season they don't have ''any Russian opera but yours'' in mind. I spoke for [[Anton Arensky|Antosha]] no less eloquently, but ''thus far very unsuccessfully''. In any case [[Vsevolozhsky]] is refusing ''to commission'' an opera from him. Anyway, more on that another time, I'm in a terrible rush — I want the letter to go off today.  
I have just learned that my [[String Quartet No. 3|3rd quartet]] is scheduled for the 19th inst; accordingly, the parts must be available to Messrs [[Auer]], [[Karl Davydov|Davydov]] and others, by Wednesday 13th at the latest. Meanwhile, I am presently occupied with proof reading and the voices will only be entirely ready by the end of next week. Therefore, I ask you to please schedule my quartet for the 26th instead of the 19th! The copied-out parts are so worn that it's impossible to send them. Please, reply to me in a couple of words right away.


I embrace you.
Your sincerely respectful,
{{right|P. T.}}
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0503a}}

Latest revision as of 16:39, 25 March 2024

Date 8/20 October 1876
Addressed to Andronik Klimchenko
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Central State Historical Archive of Saint Petersburg (ф. 408, оп. 1, No. 206, л. 31)
Publication Чайковский. Новые документы и материалы. Сборник статей (2003), p. 114

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Пятница 8 окт[ября] [1876]

Добрейший Андроник Михайлович

Сейчас я узнал, что мой 3-й квартет назначен на 19-е число; следовательно, голоса д[олжны] б[ыть] в распоряжении гг. Ауэра, Давыдова и пр[очих], по крайней мере, в среду 13-го. Между тем я делаю в настоящее время корректуру и вполне готовы голоса будут только к концу будущей недели. Поэтому попросите пожалуйста, чтобы квартет мой назначили вместо 19-го, 26-го числа! Писанные голоса так измараны, что посылать невозможно. Пожалуйста, ответьте мне 2 слова и тотчас же.

Искренне уважающий Вас,

П. Чайковский

Friday 8 October 1876

I have just learned that my 3rd quartet is scheduled for the 19th inst; accordingly, the parts must be available to Messrs Auer, Davydov and others, by Wednesday 13th at the latest. Meanwhile, I am presently occupied with proof reading and the voices will only be entirely ready by the end of next week. Therefore, I ask you to please schedule my quartet for the 26th instead of the 19th! The copied-out parts are so worn that it's impossible to send them. Please, reply to me in a couple of words right away.

Your sincerely respectful,

P. Tchaikovsky