Bibliography (1942/12) and Letter 4470: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>П. И. Чайковский</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1942/12  |Contributors=Pavlov, K. (author) |Title=П. И. Чайковский |In=Вокс Бюллетень [Moscow] |Part=No. 3-4 |Edition=1942 |Imprint=1942 |Extent=p. 71-75  |Format=Article |Language=Russian    }}   [[Category:Bibliography (1942)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1942/012)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=7/19 September 1891
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2761)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 215–216<br/>{{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 205–206<br/>{{bib|1986/68|Tchaikovsky in America}} (1986), p. 178–179 (English translation)
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''7 сентября [18]91''}}
После того, что в прошлом сезоне я имел ангажемент в Америку на дирижирование в 4 концертах по одной вещице (за 2500 д[олларов]), после того, что я имел там настоящий крупный успех, — я нахожу теперешнее предложение ''Рено'' почти дерзостью. Поэтому я и отвечать буду дерзко. Потрудись немедленно послать следующую телеграмму: ''New-York, 154 West 73 Street, Morris Reno. Non. Tschaikowsky''. Я не хочу с своей стороны предъявлять какие бы то ни было условия, ибо вообще в нынешнем году предпочитаю в Америку не ехать. Слова «''нет''» вполне достаточно, чтобы он понял неуместность своих предложений. Пожалуйста, телеграмму пошли сейчас же. Писать я не хочу, ибо боюсь наговорить злобных слов.
 
Пожалуйста, прилагаемую записку пошли в магазин к ''Газенклеверу'' и попроси его послать все означенные в списке вещи сюда. У меня гостит и ещё долго прогостит ''Ларош'', и нам хочется в 4 руки поиграть.
 
Кроме того, пошли мне ''партитуру 4-ой симфонии B-dur Бетховена''. Ей я покупаю, а 4-ручные вещи беру на поддержание.
 
Тут происходит целая трагедия по поводу моих часов. Воришка найден и признался, но вот уже более трёх недель от него не могут добиться, ''где часы''. Поочерёдно арестовали массу людей невинных. Наконец теперь дела приняла новый фазис. Вор показывает и обстоятельства подтверждают часы скрыты у ''Новиковых'' (матери и сына). Весь Клин, все окрестные деревни только и говорят теперь про это и странное дело. ''Насчёт Новиковых никому пока не говори''.
 
Мне сегодня нездоровится. Обнимаю.
{{right|П. Чайковский}}
''Следствие'' по части часов стоит мне много денег. Вообще про это дело многое могу рассказать интересного.
 
Когда собирается к тебе Осип Иванович? Я послал ему деловое письмо и боюсь, что она его не застанет.
 
|Translated text={{right|''7 September 1891''}}
After last season, when I was engaged to conduct 4 concerts in America in one go (for 2500 dollars), resulting in a truly major success there, I find ''[[Reno]]''{{'}}s current offer almost insolent. Therefore I will reply insolently. Kindly send the following telegram immediately: ''[[New York]], 154 West 73 Street, [[Morris Reno]]. Non''. Tschaikowsky. For my part I don't want to make any sort of demands, because generally this year I would prefer not to go to America. The word "''no''" is entirely sufficient for him to grasp the impertinence of his offer. Please, send the telegram at once. I don't want to write, because I'm afraid my words will be malicious.
 
Please, send the enclosed note to ''Gazenklever''{{'}}s store and ask him to send all the items on the list here. I have ''[[Laroche]]'' staying with me for quite a while, and we want to play piano duets.
 
Furthermore, send me the ''score of [[Beethoven]]'s 4th symphony in B-flat''. I'll buy that, and take the 4-handed items on rental.
 
Here is what has happened concerning the whole tragedy of my watch. The thief was found and he confessed, but for more than three weeks they have not been able to learn from him ''where the watch is''. One by one they arrested a mass of innocent people. Finally the matter has now entered a new phase. The thief has disclosed, and the evidence confirms, that the watch was hidden by the ''Novikovs'' (mother and son). This peculiar business is now the talk of the whole of [[Klin]] and all the surrounding villages. ''Don't tell anyone about the Novikovs for the time being''.
 
I'm feeling unwell today. I embrace you.
{{right|P. Tchaikovsky}}
The ''investigation'' into the watch has cost me a great deal of money. I can tell you many interesting things about this business in general.
 
When are you intending to see [[Osip Ivanovich]]? I've sent him a business letter and I'm afraid it won't reach him.
}}

Revision as of 18:08, 2 January 2022

Date 7/19 September 1891
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2761)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 215–216
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 205–206
Tchaikovsky in America. The composer's visit in 1891 (1986), p. 178–179 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
7 сентября [18]91

После того, что в прошлом сезоне я имел ангажемент в Америку на дирижирование в 4 концертах по одной вещице (за 2500 д[олларов]), после того, что я имел там настоящий крупный успех, — я нахожу теперешнее предложение Рено почти дерзостью. Поэтому я и отвечать буду дерзко. Потрудись немедленно послать следующую телеграмму: New-York, 154 West 73 Street, Morris Reno. Non. Tschaikowsky. Я не хочу с своей стороны предъявлять какие бы то ни было условия, ибо вообще в нынешнем году предпочитаю в Америку не ехать. Слова «нет» вполне достаточно, чтобы он понял неуместность своих предложений. Пожалуйста, телеграмму пошли сейчас же. Писать я не хочу, ибо боюсь наговорить злобных слов.

Пожалуйста, прилагаемую записку пошли в магазин к Газенклеверу и попроси его послать все означенные в списке вещи сюда. У меня гостит и ещё долго прогостит Ларош, и нам хочется в 4 руки поиграть.

Кроме того, пошли мне партитуру 4-ой симфонии B-dur Бетховена. Ей я покупаю, а 4-ручные вещи беру на поддержание.

Тут происходит целая трагедия по поводу моих часов. Воришка найден и признался, но вот уже более трёх недель от него не могут добиться, где часы. Поочерёдно арестовали массу людей невинных. Наконец теперь дела приняла новый фазис. Вор показывает и обстоятельства подтверждают часы скрыты у Новиковых (матери и сына). Весь Клин, все окрестные деревни только и говорят теперь про это и странное дело. Насчёт Новиковых никому пока не говори.

Мне сегодня нездоровится. Обнимаю.

П. Чайковский

Следствие по части часов стоит мне много денег. Вообще про это дело многое могу рассказать интересного.

Когда собирается к тебе Осип Иванович? Я послал ему деловое письмо и боюсь, что она его не застанет.

7 September 1891

After last season, when I was engaged to conduct 4 concerts in America in one go (for 2500 dollars), resulting in a truly major success there, I find Reno's current offer almost insolent. Therefore I will reply insolently. Kindly send the following telegram immediately: New York, 154 West 73 Street, Morris Reno. Non. Tschaikowsky. For my part I don't want to make any sort of demands, because generally this year I would prefer not to go to America. The word "no" is entirely sufficient for him to grasp the impertinence of his offer. Please, send the telegram at once. I don't want to write, because I'm afraid my words will be malicious.

Please, send the enclosed note to Gazenklever's store and ask him to send all the items on the list here. I have Laroche staying with me for quite a while, and we want to play piano duets.

Furthermore, send me the score of Beethoven's 4th symphony in B-flat. I'll buy that, and take the 4-handed items on rental.

Here is what has happened concerning the whole tragedy of my watch. The thief was found and he confessed, but for more than three weeks they have not been able to learn from him where the watch is. One by one they arrested a mass of innocent people. Finally the matter has now entered a new phase. The thief has disclosed, and the evidence confirms, that the watch was hidden by the Novikovs (mother and son). This peculiar business is now the talk of the whole of Klin and all the surrounding villages. Don't tell anyone about the Novikovs for the time being.

I'm feeling unwell today. I embrace you.

P. Tchaikovsky

The investigation into the watch has cost me a great deal of money. I can tell you many interesting things about this business in general.

When are you intending to see Osip Ivanovich? I've sent him a business letter and I'm afraid it won't reach him.