Works and Letter 91: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m ("carrying in with" to "carrying on with" for clarity of meaning)
 
Line 1: Line 1:
{| class="wikitable" align="right" cellpadding="10"
{{letterhead
|'''Lists of Works by Genre'''
|Date=16/28 April 1866
* [[Operas]]
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]] and [[Modest Tchaikovsky]]  
* [[Ballets]]
|Place=[[Moscow]]  
* [[Incidental Music]]
|Language=Russian
* [[Symphonies]]
|Autograph={{locunknown}}
* [[Suites]]
|Publication={{bib|1900/35|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 1}} (1900), p. 239 (abridged)<br/>{{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 87–88 <br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 107–108
* [[Orchestral Music]]
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
* [[Concertos and Concertante Pieces ]]
}}
* [[Cantatas]]
==Text and Translation==
* [[Choruses and Vocal Ensembles]]
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
* [[Songs and Duets]]
{{Lettertext
* [[Chamber Music]]
|Language=Russian
* [[Piano Music]]
|Translator=Brett Langston
* [[Student Exercises]]
|Original text={{right|16 апреля}}
* [[Arrangements and Editions]]
{{centre|Братцы!}}
* [[Musical Jokes and Album-Leaves]]
Очень я на Вас сердит, что больно мало мне пишете. Впрочем, и мне писать решительно нечего; такого однообразия жизни, какой я веду теперь, я и не ожидал. Хорошо ещё, что все продолжаются разные торжества, и это несколько скрашивает Москву. На днях здесь были Голицын и Шаховской; с первым я раз обедал у Дюссо. Не могу сказать, чтоб я был особенно рад его видеть; он вовсе не принадлежит к числу моих ближайших друзей; притом же в последнее время пустота и ничтожность этих людей стали особенно сильно бросаться мне в глаза.
* [[Unfinished and Projected Works]]
* [[Books]]
* [[Articles]]
* [[Interviews]]
* [[Translations]]
* [[Poetry and Juvenilia]]
* [[Letters]]
* [[Diaries]]
|-
| '''Additional Listings'''
* [[List of Works by Opus Number]]
* [[Chronological List of Works]]
* [[Complete Collected Works]]
|}


This section contains information on all of Tchaikovsky's works, both musical and literary.
Приобрёл себе нового друга в лице профессорши пения Вальзек. Славная немка; меня что-то очень полюбила. На днях я провёл у ней целый вечер; под конец она меня угостила собственного изделия картофельным салатом; это было до того вкусно, что я подобного никогда ещё не ел.


* '''Title'''. Titles of works are usually given in English (with Russian versions given in brackets). Exceptions are made where Tchaikovsky gave the work a French title which is much better known than the English version (e.g. ''Souvenir d'un lieu cher'')
Ряды моих учениц начинает редеть; так что я найду, вероятно, возможным уехать отсюда к Саше 15 мая. Позаботьтесь о том, чтоб Вам взяли билеты вовремя. В Петербург ехать надежды мало. У Тарновских бываю так же часто, как и прежде; к Муфке совершенно охладел; её замужество с Салютенковым, кажется, расстраивается; вообще я в ней очень разочарован. Больше писать решительно не в состоянии. Я только что написал 3 письма: к Лиз[авете] Вас[ильевие], Лиз[авете] Павловне и тёте Кате.


* '''Catalogue Numbers''' for each work in volume 1 of ''[[The Tchaikovsky Handbook]]'' (Indiana University Press, 2002) ([[TH]]) and in the ''[[Thematic and Bibliographical Catalogue of P. I. Čajkovskij's Works]]'' (2006) ([[ČW]]).
Целую Вас. Толя! Приветствие Петровского я нимало не нашёл остроумным. Андрюше Апухтину и Быкову кланяюсь.


*'''Instrumentation'''. Description of instrumentation/forces required to perform the pieces.
|Translated text={{right|16 April}}
{{centre|Brothers!}}
I'm very angry that it wouldn't hurt you to write a little. However, I have absolutely nothing to write about; I didn't expect my life to be as monotonous as it is now. It's good that everyone's carrying on with various festivities, and this brightens up [[Moscow]] somewhat. Golitsyn and Shakhovskaya were here a few days ago; I had dinner with the former at Dussault's. I can't say that I was particularly happy to see him; he isn't at all one of my closest friends; besides, the banality and triviality of these people has become especially striking to me.  


*'''Movements / Duration'''. Subtitles, main tempo markings, keys and numbers of bars for individual numbers or movements are given, with an average total length for the work in performance (based on available recordings).
I've made myself a new friend in the person of the singing professor Valzek. She's a glorious German; I've very much taken a liking to her. A few days ago I spent a whole evening with her, at the end of which she treated me to her home-made potato salad; it was so delicious that I'd never tasted anything like it before.  


*'''Text / Libretto / Subject'''. The literary sources used in musical works.
The ranks of my students are starting to thin, so I'll probably find it possible to leave here for [[Sasha]]'s on 15 May. Make sure you get your tickets on time. There's little hope of my going to [[Petersburg]]. I'm visiting the Tarnovskys as often as before; I've gone completely cool towards Mufka; her marriage to Saluteknov seems to be in jeopardy; in general, I'm very disappointed with her. I absolutely can't write any more. I've just written 3 letters: to Lizaveta Vasiyevna, Lizaveta Pavlovna and Aunt Katya.


*'''Composition'''. The chronology of composition, if known, citing references from Tchaikovsky's archive.
I kiss you. [[Tolya]]! I didn't find Petrovsky's greeting in the least witty. I bow to Andryusha Apukhtin and Bykov.
 
}}
*'''Arrangements'''. Details of any arrangements made by the composer himself, or made with his collaboration.
{{DEFAULTSORT:Letter 0091}}
 
*'''Performances'''. The place, date, and names of the conductor and soloist at the first public performance of the work are given. Other notable performances, including all those involving the composer himself, may also be given.
 
*'''Publication'''. The place, publisher and date that the work (and any arrangements) were first published.
 
*'''Autographs'''. The whereabouts of Tchaikovsky's autograph manuscript(s) of the work, if known.
 
*'''Dedication'''. The person or persons to whom the work was dedicated.
 
*'''Related Works'''. Earlier compositions (including folksongs) that are used in the work, or subsequent derived works.
 
==Critical Editions==
There have been three projects to publish critical editions of Tchaikovsky's complete works:
* [[Complete Collected Works]] (Moscow; Leningrad, 1940-1991), encompassing almost all of Tchaikovsky's music and writings in 107 volumes (Russian only).
* [[New Complete Edition]] of Tchaikovsky's works (Mainz; Moscow, 1993-), of which only five volumes have so far appeared (Russian and English)
* [[Academic Edition of the Complete Works]] (Chelyabinsk, 2015-), in progress (Russian and English).

Latest revision as of 16:40, 25 January 2024

Date 16/28 April 1866
Addressed to Anatoly Tchaikovsky and Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 239 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 87–88
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 107–108
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
16 апреля

Братцы!

Очень я на Вас сердит, что больно мало мне пишете. Впрочем, и мне писать решительно нечего; такого однообразия жизни, какой я веду теперь, я и не ожидал. Хорошо ещё, что все продолжаются разные торжества, и это несколько скрашивает Москву. На днях здесь были Голицын и Шаховской; с первым я раз обедал у Дюссо. Не могу сказать, чтоб я был особенно рад его видеть; он вовсе не принадлежит к числу моих ближайших друзей; притом же в последнее время пустота и ничтожность этих людей стали особенно сильно бросаться мне в глаза.

Приобрёл себе нового друга в лице профессорши пения Вальзек. Славная немка; меня что-то очень полюбила. На днях я провёл у ней целый вечер; под конец она меня угостила собственного изделия картофельным салатом; это было до того вкусно, что я подобного никогда ещё не ел.

Ряды моих учениц начинает редеть; так что я найду, вероятно, возможным уехать отсюда к Саше 15 мая. Позаботьтесь о том, чтоб Вам взяли билеты вовремя. В Петербург ехать надежды мало. У Тарновских бываю так же часто, как и прежде; к Муфке совершенно охладел; её замужество с Салютенковым, кажется, расстраивается; вообще я в ней очень разочарован. Больше писать решительно не в состоянии. Я только что написал 3 письма: к Лиз[авете] Вас[ильевие], Лиз[авете] Павловне и тёте Кате.

Целую Вас. Толя! Приветствие Петровского я нимало не нашёл остроумным. Андрюше Апухтину и Быкову кланяюсь.

16 April

Brothers!

I'm very angry that it wouldn't hurt you to write a little. However, I have absolutely nothing to write about; I didn't expect my life to be as monotonous as it is now. It's good that everyone's carrying on with various festivities, and this brightens up Moscow somewhat. Golitsyn and Shakhovskaya were here a few days ago; I had dinner with the former at Dussault's. I can't say that I was particularly happy to see him; he isn't at all one of my closest friends; besides, the banality and triviality of these people has become especially striking to me.

I've made myself a new friend in the person of the singing professor Valzek. She's a glorious German; I've very much taken a liking to her. A few days ago I spent a whole evening with her, at the end of which she treated me to her home-made potato salad; it was so delicious that I'd never tasted anything like it before.

The ranks of my students are starting to thin, so I'll probably find it possible to leave here for Sasha's on 15 May. Make sure you get your tickets on time. There's little hope of my going to Petersburg. I'm visiting the Tarnovskys as often as before; I've gone completely cool towards Mufka; her marriage to Saluteknov seems to be in jeopardy; in general, I'm very disappointed with her. I absolutely can't write any more. I've just written 3 letters: to Lizaveta Vasiyevna, Lizaveta Pavlovna and Aunt Katya.

I kiss you. Tolya! I didn't find Petrovsky's greeting in the least witty. I bow to Andryusha Apukhtin and Bykov.