Letter 277

Tchaikovsky Research
Revision as of 15:15, 22 February 2024 by Tony (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 22 November/4 December 1872
Addressed to Ilya Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, л. 33, No. 102–103)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 395–396 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 185–186
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 76–77 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 290–291
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 74–75 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Москва
22 ноября 1872 г[ода]

Голубчик мой Папочка!

Вы хоть и не прямо меня браните, а только косвенно, за то, что я, бессовестный, редко пишу Вам, — но я всё-таки мучусь и терзаюсь, что Вы на меня сердитесь. Ну, простите, мой дорогой, — ведь Вы знаете, что я на письма вообще лентяй, а тут ещё я сиднем сидел за моей новой симфонией, которую теперь, слава Богу, окончил. Впрочем, Вы сами виноваты, что родили таких ленивых сыновей, — пеняйте на себя. Итак, покрываю нежными лобзаниями Вашу седую головку и ручки и ещё раз прошу не пенять за мою лень.

Вы пишете насчёт квартиры, что желаете, чтобы она была тёплая; до сих пор я в этом отношении совершенно ею доволен. Впрочем, у нас все время стоит такая теплынь, что даже противно. Так бы хотелось хороших морозцев вместо туманных, сырых, дождливых дней! Я много сижу дома, но немало и пешком хожу и хорошо делаю, потому что если мне хоть немножко себя запустить, то такое брюхо вырастет, что упаси боже.

Окончивши симфонию, я теперь отдыхаю. У Давыдовых бываю; Александра Ивановна бодра, весела и здорова; все остальные тоже, за исключением Вас[илия] Вас[ильевича], который хоть и поправляется, но очень медленно. В отношении женитьбы моей скажу Вам, что иногда мне и самому приходит в голову обзавестись хозяюшкой, такой же толстенькой и добренькой, как Ваша пышка, — да только боюсь, как бы мне не раскаяться потом. Я получаю хоть и совершенно достаточно (около 3000 в год), но по безалаберности вечно нахожусь в затруднительных обстоятельствах. Одному-то оно ничего; а каково с женой и малыми ребятами?

Здоровье моё хорошо, но одно, что меня немножко беспокоит, — это глаза, которые у меня от работы сильно утомлены, и зрение так ослабло в сравнении с прежним, что я обзавёлся pince-nez, которое, как говорят, весьма украшает меня. Нервы все плохи, — но этому горю ничем не пособишь, — да впрочем это не важно. У кого в нашем поколении не расстроены нервы, а особенно между артистами!

Братья мне тоже ничего не пишут, и я об них никаких известий сообщить не могу, а о свадьбе Коли узнал от Давыдовых. На праздниках я с Рубинштейном собираюсь в Киев, где он хочет дать концерт, а я поеду с ним для компании. Впрочем, весьма может случиться, что меня Дирекция потребует в Петербург для переговоров об опере, и тогда я буду иметь радость хорошенько расцеловать Вас. Симфония моя будет исполнена в Петербурге, и я очень бы желал, чтобы Вы её послушали. Прощайте, мой голубчик, целую Ваши ручки, шейку и глазки, а также лобызаю пышку. Мой Миша очень просит передать Вам свой низкий поклон.

П. Чайковский

Moscow
22 November 1872

My golubchik Papochka!

Although you didn't scold me openly [1], merely indirectly, for my callousness in writing to you so rarely, all the same I am tortured and tormented by the thought that you are angry with me. Well forgive me, my dear one, because you know how generally idle I am at writing letters, and furthermore I've been slaving over my new symphony [2], which is now, thank God, finished. Nevertheless, you only have yourself to blame for having such lazy sons. And so I cover your grey head and your hands with loving kisses, and I beg you once more to forgive my laziness.

You say in your letter that you hope the apartment will be warm. So far I've been quite content with it in this respect, although recently the weather has been so muggy that it's almost unpleasant. If only there were a good frost, instead of misty, damp and rainy days! I've been sitting at home a lot, but I also take good long walks, because if I don't force myself to do so then this belly will grow, God forbid!

Having finished the symphony, I'm now resting. I've been staying with the Davydovs; Aleksandra Ivanovna [3] is cheerful, happy and in good health; as is everyone else, with the exception of Vasily Vasilyevich [4], who is recovering, but very slowly. So far as my marrying is concerned, I tell you that sometimes I take it into my head to find myself a housekeeper, just as plump and devoted as your Dumpling [5], except I'm afraid that I'd regret it later. I'm quite comfortably off (around 3,000 a year), but thanks to my disarray I'm forever finding myself in difficult circumstances. For a man on his own that's nothing too bad; but what about his wife and little children?

My health is good, but my eyes are a minor problem; they are strained from working too hard, and my vision is so much weaker than it used to be that I have acquired pince-nez, which it is said suit me greatly. My nerves are generally bad, but worrying about it does no good, so that's that. Who at our time of life doesn't suffer with their nerves, especially among artists!

My brothers also never write, and so I can report nothing whatsoever about them; I learned about Kolya's wedding from the Davydovs [6]. During the holidays I will be travelling with Rubinstein to Kiev, where he wants to give a concert, and I'm going to keep him company [7]. Unless, that is, the Directorate need me in Petersburg for negotiations about the opera [8], and then I will look forward to kissing you in person. My symphony will be performed in Petersburg, and I want very much for you to hear it [9]. Farewell my golubchik, I kiss your hands, neck and eyes, and also send my love to the dumpling. My Misha [10] begs to send you his humble respects.

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. This letter from Ilya Tchaikovsky has not survived.
  2. The Symphony No. 2 in C minor, known as the "Little Russian".
  3. Aleksandra Ivanovna Davydova (b. Potapova, 1802-1895), the mother of Lev Davydov.
  4. Vasily Vasilyevich Davydov (1829-1873), older brother of Lev Davydov.
  5. "Dumpling" (Пышка), was the pet name of Tchaikovsky's stepmother, Yelizaveta Tchaikovskaya.
  6. Tchaikovsky's older brother Nikolay married Olga Deniseva in the autumn of 1872.
  7. The planned trip to Kiev did not take place.
  8. Tchaikovsky was petitioning the Directorate of the Imperial Theatres in Saint Petersburg to stage his new opera The Oprichnik at the Mariinsky Theatre.
  9. The first performance of the Symphony No. 2 was scheduled for 11/23 January 1873, but because of the death of the Grand Duchess Yelena Pavlovna on 9/21 January, the concert was postponed until 26 January/7 February 1873.
  10. Tchaikovsky's servant, Mikhail Sofronov, who would later be succeeded by his brother Aleksey.