Letter 1566

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date between 17/29 August and 24 August/5 September 1880
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2326)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 166–167
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 242–243

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка

Вы очень непроницательны, дорогой мой Пётр Иванович! Маленькая сцена, написанная Вами с целью изобразить меня, получающего Ваше письмо, очень далека от действительности. Совершенно наоборот. Если среди ожидающих меня утром, когда я выхожу к чаю, писем лежит конверт с изображением № 10 на Неглинном проезде, я всегда радуюсь и спешу прочитать, ибо Ваши письма всегда для меня интересны и важны, так как кроме разных деловых вопросов они всегда живо рисуют мне картину всего происходящего в том московском крутке, в котором я прожил более 10 лет и с которым хочу и надеюсь сохранить всегдашнюю, крепкую связь.

Попроси Ник[олая] Григ[орьевича] дать мне более точные указания насчёт пиэсы для выставки. Что взялся написать Ан[тон] Григ[орьевич]? Я не желал бы, чтоб моя вещь была в том же роде, как его. Что преимущественно требуется воспеть? Александра 2-ге или Россию вообще, храм Спасителя и т. д.

Надеюсь, что ты корректуры получил.

Анатолий привезёт тебе два новых опуса: 1) 6 дуэтов для пения, 2) 7 романсов и песней. Кроме того, к отъезду Анатолия я надеюсь покончить предпринятое мною исправление увертюры «Ромео». В каком положении находится дело с Бесселем? Могу ли я надеяться, что Бок напечатает новое издание «Ромео», исправленное, вновь проредактированное н усовершенствованное?

Засим весь наступающий год я хочу посвятить исправлению всех моих вещей, у тебя напечатанных, нач[иная] с op. 1-го и кончая 3-ей симфонией. В своё время попрошу тебя все мои творения мне выслать для этой цели.

До свиданья, душа моя!

Ответь мне на вопрос о Бесселе и о выставочной музыке.

Твой П. Чайковский


You are very obtuse, my dear Pyotr Ivanovich! The little vignette you write to show my receiving your letter is very far from reality. It's entirely the opposite. If, amongst the letters waiting for me in the morning, when I go for tea, there lies an envelope bearing the image of No. 10 Neglinny Passage, I am always overjoyed and eager to read it, because your letters are always interesting and important to me, since besides various business matters they always vividly paint me a picture of everything happening in the Moscow circle in which I've lived for more than 10 years, and with whom I want and hope to maintain an everlasting, strong connection.

Ask Nikolay Grigoryevich to give me more precise instructions regarding the piece for the exhibition. What has Anton Grigoryevich undertaken to write? I shouldn't want my thing to be too similar to his. What is principally required to be sung about? Alexander II or Russia in general, the cathedral of the Saviour, etc.

I hope that you've received the proofs.

Anatoly will be bringing you two new opuses: 1) 6 duets for singing, 2) 7 romances and songs. Furthermore, by the time of Anatoly's departure I hope to have finished trying to revise my Romeo overture. What is the state of affairs with Bessel? Could I hope that Bock will print a new, edition of "Romeo", corrected, freshly edited and improved?

Therefore, I want to devote the whole of the forthcoming year to correcting all of my things that you have printed, stating from Op. 1 and ending with the 3rd Symphony. In due course I'll be asking you to send me all my works for this purpose.

Until we meet, my dear chap!

Reply to my questions about Bessel and the exhibition music.

Yours P. Tchaikovsky