Difference between revisions of "Letter 1728"

m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
 
Line 5: Line 5:
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
 
|Autograph=[[London]] (England): {{GB-Lbl}} (Add. 50483, ff. 141–147)
 
|Autograph=[[London]] (England): {{GB-Lbl}} (Add. 50483, ff. 141–147)
|Publication=''{{bibx|1905/3|Сибирский наблюдатель}}'' (1905), No. 10, p. 102–103<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 83.}}
+
|Publication={{bibx|1905/3|Сибирский наблюдатель}} (1905), No. 10, p. 102–103<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 83
 +
}}
 +
==Text==
 +
{{Lettertext
 +
|Language=Russian
 +
|Translator=
 +
|Original text={{right|''Петербург'' 15 алр[еля] 1881}}
 +
{{centre|Милая Анна Яковлевна!}}
 +
Вполне верю, что каждый другой музыкант почёл бы для себя лестной и благодарной задачей изобразить в звуках хождение по сцене Пушкинского театра ''пана Сапеги'', посла {{und2|Папской Нунции}} (?) и т. д., и поспешил бы, забыв всякие заботы, огорчения и тревоги, приступить к сочинению потребныхcдля г[оспож]и Бренко девяти маршей, — но я чувствую себя бессильным перед этой грандиозной задачей. От всей души желаю, чтобы нашёлся кто-нибудь более меня способный угодить просвещённым заказчикам, и надеюсь, что семи * артистам, составляющим превосходный оркестр г-жи Бренко, найдётся что попиликать на представлении «''Бориса''» и помимо моего содействия. Завидую избраннику, на которого падёт счастливый жребий отличиться перед московской публикой изобретательностью по части маршеобразных тем, — но, в сознании своего бессилия и немощи, склоняю грустную главу и решаюсь отказаться от лестного предложения.
 +
 
 +
Шутки в сторону, милая Annette, — скажу Вам, что Вы неисправимо наивны. Ей-Богу, посторонний человек, прочитавши Ваше письмо, мог бы подумать, что Вы смеетесь надо мною.
 +
 
 +
Не пишу Вам много, ибо скоро увидимся. Я буду на фоминой в Москве и буду очень рад Вас видеть. Никогда не сомневайтесь в моем искреннем расположении к Вам 'и готовностипринять сердечное участие во всякой Вашей радости и огорчении.
 +
 
 +
До свидания, милая Анна Яковлевна!
 +
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
 +
Сестре моей лучше
 +
 
 +
|Translated text=
 +
}}

Latest revision as of 21:23, 10 November 2019

Date 15/27 April 1881
Addressed to Anna Aleksandrova-Levenson
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location London (England): The British Library, Manuscripts Division (Add. 50483, ff. 141–147)
Publication Сибирский наблюдатель (1905), No. 10, p. 102–103
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 83

Text

Russian text
(original)
Петербург 15 алр[еля] 1881

Милая Анна Яковлевна!

Вполне верю, что каждый другой музыкант почёл бы для себя лестной и благодарной задачей изобразить в звуках хождение по сцене Пушкинского театра пана Сапеги, посла Папской Нунции (?) и т. д., и поспешил бы, забыв всякие заботы, огорчения и тревоги, приступить к сочинению потребныхcдля г[оспож]и Бренко девяти маршей, — но я чувствую себя бессильным перед этой грандиозной задачей. От всей души желаю, чтобы нашёлся кто-нибудь более меня способный угодить просвещённым заказчикам, и надеюсь, что семи * артистам, составляющим превосходный оркестр г-жи Бренко, найдётся что попиликать на представлении «Бориса» и помимо моего содействия. Завидую избраннику, на которого падёт счастливый жребий отличиться перед московской публикой изобретательностью по части маршеобразных тем, — но, в сознании своего бессилия и немощи, склоняю грустную главу и решаюсь отказаться от лестного предложения.

Шутки в сторону, милая Annette, — скажу Вам, что Вы неисправимо наивны. Ей-Богу, посторонний человек, прочитавши Ваше письмо, мог бы подумать, что Вы смеетесь надо мною.

Не пишу Вам много, ибо скоро увидимся. Я буду на фоминой в Москве и буду очень рад Вас видеть. Никогда не сомневайтесь в моем искреннем расположении к Вам 'и готовностипринять сердечное участие во всякой Вашей радости и огорчении.

До свидания, милая Анна Яковлевна!

Ваш, П. Чайковский

Сестре моей лучше