|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{letterhead | | <includeonly>Заграничная хроника</includeonly><noinclude> {{bibitem |id=1892/43 |Title=Заграничная хроника |In=Артист [Moscow] |Edition=October 1892 |Imprint=1892 |Extent=p. 198 |Format=Article |Language=Russian |Notes=The first production of [[The Queen of Spades]] in Prague on 30 September/12 October 1892 }} [[Category:Bibliography (1892)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1892/043)}}</noinclude> |
| |Date=28 September/10 October 1867 | |
| |To=[[Anatoly Tchaikovsky]] | |
| |Place=[[Moscow]] | |
| |Language=Russian | |
| |Autograph={{locunknown}} | |
| |Publication={{bib|1900/35|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 1}} (1900), p. 278–279 (abridged)<br/>{{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 99–100. <br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 35–36. <br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 123. <br/>{{bib|1981/81| Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 34 (English translation) | |
| |Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} | |
| }} | |
| ==Text==
| |
| Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
| |
| {{Lettertext
| |
| |Language=Russian
| |
| |Translator=
| |
| |Original text={{right|28 сентября}}
| |
| {{centre|Любезный друг Толя!}}
| |
| Я совершенно здоров телом и духом, чего тебя желаю; живу по-прежнему, а из подробностей некоторые за сим следуют.
| |
| | |
| 1) По понедельникам у нас (Т. е., собственно говоря, у Рубинштейна) бывают большие вечера, на которых занимаются музыкой и карточной игрой.
| |
| | |
| 2) Был с Ларошем в «Тартюфе», которого отлично дают в Малом театре с Самариным и Шумским в главных ролях.
| |
| | |
| 3) Сей последний (т. е. не Шумский и не Самарин, а Ларош) написал и напечатал маленькую статейку в «Русском вестнике», а для следующего m он готовит длинный ряд статей о Глинке. Почти в течение целого месяца мы с ним видались мельком, но в последние дни почти не разлучались; по случаю превосходной погоды... но это §4.
| |
| | |
| 4) Мы с ним провели целый день в Кунцове, прелестном месте в 6 вёрстах от Москвы. Между прочим, записали там с голоса одной крестьянки превосходную песнь.
| |
| | |
| 5) Прошлое воскресенье провёл в деревне в 60 вёрстах отсюда у князя Трубецкого с Рубинштейном, Лаубом и Коссманом. Завтра (по причине продолжающейся превосходной погоды) еду туда опять и остаюсь до понедельника утра.
| |
| | |
| 6) Опера понемногу подвигается; Островский уехал на время в Петербург; когда он оттуда вернётся, я его оседлаю.
| |
| | |
| 7) Денежные дела так же плохи, как и твои. Жду с нетерпением приезда Папаши; кажется, он на днях должен приехать.
| |
| | |
| Видел раз (во французском театре, который здесь крайне плох) Сорохтина; он тебе кланяется. Андр[ей] Апухтнн, вероятно, будет здесь. От Леля получил вчера отчаянное письмо на французском диалекте. Что за причина его мрачной меланхолии? Поблагодари Модеста за письмо. Кланяйся Бере Бас[нльевне] н скажи, что пьесы я ей скоро возвращу.
| |
| | |
| |Translated text=
| |
| }}
| |
| {{DEFAULTSORT:Letter 0104}} | |