Difference between revisions of "Letter 2114"

m (Text replacement - "''{{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}}''" to "{{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}}")
Line 7: Line 7:
 
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 552–553 (abridged)<br/>{{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}} (1924), p. 141–143<br/>{{bib|1959/20|Е. Ф. Направник. Автобиографические, творческие материалы, документы, письма}} (1959), p. 120–121<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 224–225
 
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 552–553 (abridged)<br/>{{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}} (1924), p. 141–143<br/>{{bib|1959/20|Е. Ф. Направник. Автобиографические, творческие материалы, документы, письма}} (1959), p. 120–121<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 224–225
 
|Notes=Typed copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
 
|Notes=Typed copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
 +
}}
 +
==Text and Translation==
 +
Based on a typed copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
 +
{{Lettertext
 +
|Language=Russian
 +
|Translator=Brett Langston
 +
|Original text={{right|21 сент[ября]<br/>Каменка}}
 +
{{centre|Многоуважаемый и дорогой друг<br/>Эдуард Францевич!}}
 +
М. Д. Каменская сообщает мне, что в случае возобновления «''Орлеанской девы''» она бы взяла охотно свою партию снова, если б я согласился исполнить те сокращения, изменения и транспонировки, на которые Вы указали. Не говоря уже о том, что мне в высшей степени желательно, чтобы «''Орл[еанская] дева''» давалась, и что ради этого я готов на всякие жертвы, — но мне и того достаточно, что Вы ''советуете'', чтобы ни минуты не колебаться и сделать всё так, как Вы указываете. Но вот в чем горе: у меня здесь нет ни партитуры, ни клавираусцуга, и хотя ''М. Д. Кам[енская]'' в подробности объяснила мне, где, как и что сократить и изменить, — но я решительно не знаю в эту минуту, нужно ли здесь моё личное вмешательство, т. е. нужно ли что-нибудь пересочинить, переоркестровать и т. д.? Если все дело, в том, что те или другие места нужно выкинуть или исполнять в другом тоне, то, думаю, что и без меня можно обойтись, если только Вы, добрейший друг, возьмёте на себя труд отметить на имеющейся у Вас партитуре, как и что сделать. Если же необходимо, чтобы я занялся всем этим, то потрудитесь меня об этом уведомить или попросить Мар[ию] Дан[иловну] написать мне, как и что Вы находите нужным, чтобы я сделал. Откровенно Вам скажу, что нет ничего более тяжкого, как заниматься переменой модуляций и транспонировкой вещей, которые привык воображать в известном тоне, и я был бы ''очень'' счастлив, если бы можно было обойтись без моего участия. Но, повторяю, сделаю, тем не менее, всё, что Вы посоветуете.
 +
 +
Не хочу просить Вас писать мне, ибо знаю, что Вы обременены теперь делом, — но очень, очень желал бы знать, как Вы себя чувствуете, — так давно, я не имел о Вас никаких известий!
 +
 +
Я очень много работал все последнее время; охота писать возвратилось ко мне, и я надеюсь, что весной представлю в Дирекцию оперу «''Мазепа''».
 +
 +
На всякий случай напоминаю Вам свой адрес: ''Фастовская жел[езная] дор[ога], станция Каменка''.
 +
 +
Искренно Вас уважающий и преданный друг,
 +
{{right|П. Чайковский}}
 +
Я телеграфировал в Москву, чтобы мне прислали партитуру и клавираусцуг «''Орл[eанской] девы''».
 +
 +
|Translated text={{right|21 September<br/>[[Kamenka]]}}
 +
{{centre|Much respected and dear friend<br/>[[Eduard Frantsevich]]!}}
 +
M. D. Kamenskaya tells me that in the event of a revival of "''[[The Maid of Orleans]]''" she will gladly accept her part again, if I were to agree to carry out those cuts, alterations and transpositions to which you referred. It goes without saying that I have the utmost desire for "''[[The Maid of Orleans]]''" to be given, and to that end I am prepared for all sorts of sacrifices — but your ''advice'' is sufficient for me to do everything you indicated without a moment's hesitation. But here's the rub: I have neither the full score nor the piano reduction here, and although ''M. D. Kamenskaya'' has explained to me in detail where, how and what to cut and change, at the moment I categorically do not know whether it's necessary for me to intervene personally, i.e. does anything need rewriting, reorchestrating, etc? If the whole business is about whether this or that passage needs to be struck out, or to be performed in a different key, then I think that you can manage without me, if you alone, most kind friend, take it upon yourself to mark how and what's to be done in the existing full score. If I'm needed to do all this, then kindly inform me about this, or ask Mariya Danilovna to write to me saying how and what you find it's necessary for me to do. I'll tell you frankly that there's nothing more difficult than to alter modulations and transpose things which one is accustomed to imagining in a certain key, and I should be ''very'' happy if this were to be done without my involvement. But, I reiterate, I shall do everything you advise, in any case.
 +
 +
I don't want to ask you to write to me, because I know that you're weighed down by work — but I should very, very much like to know how you are feeling — it's such a long time since I had any news from you!
 +
 +
Recently I've been working a great deal; my urge to write has returned, and I hope in the spring to present the opera "''[[Mazepa]]''" to the Directorate.
 +
 +
In any case may I remind you of my address: ''Fastov railway line, [[Kamenka]] station''.
 +
 +
Your sincerely respectful and devoted friend,
 +
{{right|P. Tchaikovsky}}
 +
I've telegraphed [[Moscow]] to send me the full score and piano reduction of "''[[The Maid of Orleans]]''".
 
}}
 
}}

Revision as of 22:10, 14 February 2020

Date 21 September/3 October 1882
Addressed to Eduard Nápravník
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 552–553 (abridged)
Чайковский. Воспоминания и письма (1924), p. 141–143
Переписка Е. Ф. Направника с П. И. Чайковским (1959), p. 120–121
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 224–225
Notes Typed copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a typed copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
21 сент[ября]
Каменка

Многоуважаемый и дорогой друг
Эдуард Францевич!

М. Д. Каменская сообщает мне, что в случае возобновления «Орлеанской девы» она бы взяла охотно свою партию снова, если б я согласился исполнить те сокращения, изменения и транспонировки, на которые Вы указали. Не говоря уже о том, что мне в высшей степени желательно, чтобы «Орл[еанская] дева» давалась, и что ради этого я готов на всякие жертвы, — но мне и того достаточно, что Вы советуете, чтобы ни минуты не колебаться и сделать всё так, как Вы указываете. Но вот в чем горе: у меня здесь нет ни партитуры, ни клавираусцуга, и хотя М. Д. Кам[енская] в подробности объяснила мне, где, как и что сократить и изменить, — но я решительно не знаю в эту минуту, нужно ли здесь моё личное вмешательство, т. е. нужно ли что-нибудь пересочинить, переоркестровать и т. д.? Если все дело, в том, что те или другие места нужно выкинуть или исполнять в другом тоне, то, думаю, что и без меня можно обойтись, если только Вы, добрейший друг, возьмёте на себя труд отметить на имеющейся у Вас партитуре, как и что сделать. Если же необходимо, чтобы я занялся всем этим, то потрудитесь меня об этом уведомить или попросить Мар[ию] Дан[иловну] написать мне, как и что Вы находите нужным, чтобы я сделал. Откровенно Вам скажу, что нет ничего более тяжкого, как заниматься переменой модуляций и транспонировкой вещей, которые привык воображать в известном тоне, и я был бы очень счастлив, если бы можно было обойтись без моего участия. Но, повторяю, сделаю, тем не менее, всё, что Вы посоветуете.

Не хочу просить Вас писать мне, ибо знаю, что Вы обременены теперь делом, — но очень, очень желал бы знать, как Вы себя чувствуете, — так давно, я не имел о Вас никаких известий!

Я очень много работал все последнее время; охота писать возвратилось ко мне, и я надеюсь, что весной представлю в Дирекцию оперу «Мазепа».

На всякий случай напоминаю Вам свой адрес: Фастовская жел[езная] дор[ога], станция Каменка.

Искренно Вас уважающий и преданный друг,

П. Чайковский

Я телеграфировал в Москву, чтобы мне прислали партитуру и клавираусцуг «Орл[eанской] девы».

21 September
Kamenka

Much respected and dear friend
Eduard Frantsevich!

M. D. Kamenskaya tells me that in the event of a revival of "The Maid of Orleans" she will gladly accept her part again, if I were to agree to carry out those cuts, alterations and transpositions to which you referred. It goes without saying that I have the utmost desire for "The Maid of Orleans" to be given, and to that end I am prepared for all sorts of sacrifices — but your advice is sufficient for me to do everything you indicated without a moment's hesitation. But here's the rub: I have neither the full score nor the piano reduction here, and although M. D. Kamenskaya has explained to me in detail where, how and what to cut and change, at the moment I categorically do not know whether it's necessary for me to intervene personally, i.e. does anything need rewriting, reorchestrating, etc? If the whole business is about whether this or that passage needs to be struck out, or to be performed in a different key, then I think that you can manage without me, if you alone, most kind friend, take it upon yourself to mark how and what's to be done in the existing full score. If I'm needed to do all this, then kindly inform me about this, or ask Mariya Danilovna to write to me saying how and what you find it's necessary for me to do. I'll tell you frankly that there's nothing more difficult than to alter modulations and transpose things which one is accustomed to imagining in a certain key, and I should be very happy if this were to be done without my involvement. But, I reiterate, I shall do everything you advise, in any case.

I don't want to ask you to write to me, because I know that you're weighed down by work — but I should very, very much like to know how you are feeling — it's such a long time since I had any news from you!

Recently I've been working a great deal; my urge to write has returned, and I hope in the spring to present the opera "Mazepa" to the Directorate.

In any case may I remind you of my address: Fastov railway line, Kamenka station.

Your sincerely respectful and devoted friend,

P. Tchaikovsky

I've telegraphed Moscow to send me the full score and piano reduction of "The Maid of Orleans".