Letter 216

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 25 November/7 December 1870
Addressed to Vasily Bessel
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 42, No. 220)
Publication К новым берегам (1923), No. 2, p. 42–43
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 241–242

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Москва
25 ноября 1870 г[ода]

Любезнейший Василий Васильевич!

Скажу Вам откровенно, что Ваш поступок относительно Юргенсона мне весьма не нравиться. Вы знали очень хорошо, уговариваясь [с] А. Рубинштейном, что им уступлены были Юргенсону, кроме персидских песен, ещё 12 по его собственному выбору; следовательно, право на печатание принадлежавших Юргенсону романсов Вы покупать у Руб[инштейна] не могли. Очевидно, последний или забыл о данном Юргенсону позволении, или же подразумевал его.

Вы сами говорит в письме к Юргенсону (к[ото]рое я читал), что А. Руб[инштейн] человек безусловно честный; следовательно, унижаете его, полагая, что за небольшую сумму денег он в состоянии нарушить данное слово. Ю[ргенсон] действительно затянул несколько издание 12 ром[ансоа], но Вы об этом можете только сожалеть, а не прибегать к юридическим ухищрениям. Впрочем, и с юридической стороны он неуязвим. В ту минуту, когда Руб[инштейн] продавал Вам свои сочинения, он уж не имел права собственности на отданные романсы, а следовательно, не мог и продавать их. Если дело дойдёт до суда, то поверьте, что Вы останетесь в накладе, да кроме того, причините неудовольствие Рубинштейну, к[ото]рого, разумеется, по требуют в качестве свидетеля, где, конечно, он подтвердит своё слово. Вы вероятно, слышали о характере Юргенсона; он не пойдёт ни на какие сделки, твёрдо уверенный в своём праве. Итак, советую Вам по-дружески не печатать выбранные Ю[ргенсоном] романсы. Я же не соглашусь делать для Вас переводы и по 1 р[убль] за строчку, если Вы не измените Ваши намерения. Вы, конечно, ничего от этого не теряете, но я считаю долгом объяснить Вам, на каком основании я не соглашаюсь принять участие в деле, которое считаю недобросовестным. Я убеждён, впрочем, что подумав хорошенько, Вы измените свой взгляд на все это дело. Что касается «Дон-Кихота», то он только что прислан и расписывается на партии. Как только партитура будет в моих руках, я приступлю к аранжементу.

Прощайте. Надеюсь, что Вы не сердитесь на мою откровенность; остаюсь во всяком случае готовый к услугам Вашим.

П. Чайковский

Если будете писать мне, то пришлите афишку балакиревских концертов. 4-х ручная соната ещё не готова. Губерт кланяется.

Moscow
25 November 1870

Most gracious Vasily Vasilyevich!

I tell you frankly that I really do not like your behaviour towards Jurgenson. You knew very well, having spoken with A. Rubinstein, that, besides the Persian songs, he has let Jurgenson have a further 12 songs of his own choice; consequently, the printing rights to the romances belonged to Jurgenson, and you could not purchase them from Rubinstein. Evidently, the latter either forgot about giving Jurgenson permission, or he didn't keep this in mind.

You say yourself in a letter to Jurgenson (which I have read) that A. Rubinstein is undoubtedly an honest man; therefore you demean him by imagining that for an insignificant sum of money he would have occasion to break his word. Jurgenson has actively set about publishing some of the 12 romances, but you can only rue this, rather than resort to legal subterfuge. Anyway, from a legal standpoint he is unassailable. At the time when Rubinstein sold you his works, he no longer had the ownership rights to give the romances to you, and consequently, he could not offer them for sale. If this goes to trial, then believe me that you stand to lose, besides which you will incur Rubinstein's displeasure; he will, of course, be called to the witness stand, where he'll undoubtedly vouch for his words. You have probably heard about Jurgenson's character; he doesn't enter into any deals, and is firmly convinced of his rights. And so, my friendly advice is to not print the romances selected by Jurgenson. I won't agree to make the translations for you at 1 ruble per line, unless you change your mind. Of course, you have nothing to lose from this, but I consider it my duty to explain to you the reasons I won't not agree to take part in what I consider to be unscrupulous dealings. I am sure, however, that after careful consideration you will change your view of this whole matter. With regard to "Don Quixote", then it has just been sent off for the parts to be extracted. As soon as the score is in my hands, I'll set about the arrangement.

Farewell. I hope that you won't be angry at my frankness; I remain ready to assist you in any case.

P. Tchaikovsky

If you write to me, then please send the poster for Balakirev's concerts. The 4-handed sonata still isn't ready. Hubert sends his regards.