Anastasie-valse and Letter 1275: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
The '''''Anastasie-valse''''' in F major ([[TH]] 119 ; [[ČW]] 95), for solo piano, is Tchaikovsky's earliest surviving work, written while he was on holiday with his family at [[Oranienbaum]] in August 1854.
{{letterhead
|Date=28 August/9 September 1879
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
|Place=[[Simaki]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1257)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 617–618<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 346
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''28 авг[уста]''}}
Я просто вспрыгнул от восторга, когда получил твоё письмо. Вот уже несколько дней, что я не получал ни откуда известий о всех вас и, как водится, сумел построить целое здание самых ужасных бедствий, разразившихся над головой моих близких. И вдруг получаю твоё письмо, написанное, как мне кажется, в хорошем расположении духа! Только отчего ты мне не пишешь, как кончилось дело с ''Тасей''. Поместили ли её? Как перенесла все это Саша? Знаешь ли, что я ''поплакал'', когда читал, как она ''тряслась'' перед ''Annen-schule''.


==Movements and Duration==
По поводу ''Таси'' я имею рассказать тебе очень много. Она и не подозревает, что по поводу её у меня целая переписка с Н[адеждой] Ф[иларетовной]. Подробности после. Дело в том, что эта удивительная, эта чудная Н[адежда] Ф[иларетовна] возгорелась мыслью женить своего сына Колю (правоведа 5 класса) на Тасе, конечно, не теперь, а через 5 лет. Нельзя передать тебе всю прелесть писем, которые Н[адежда] Ф[иларетовна] писала мне по этому поводу. Она совершенно серьёзно мечтает об этом, и, мало того, видно, что это ужасно занимает её. Не говори этого ''Саше''. Я лучше сам после скажу. Дело в том, что Саше, да и всякому, не прочтя писем Н[адежды] Ф[иларетовны], может показаться просто смешно, что строят планы о женитьбе 16-летнего мальчика на 11-летней девчонке. А мне неприятно думать, что будут смеяться. Притом я ни за что в мире не хотел бы, {{sic|что|чтобы}} об этом узнали посторонние. Ну, еловом, прошу тебя ''никому ни слова''. Merci, голубчик, за то, что ты не сердишься на моё надувательство. Выезжаю отсюда 1-го сентября. Работы свои ещё не кончил, но почти все кончил. Ах, как я буду вспоминать Симаки! Как мне хорошо здесь! Но, тем не менее, ''ужасно'' рад повидаться с ''любимчиком'' и с тобой, моя милая Сандрильошкa! Какая милая ''Феня''! Поцелуй её от меня.
There is one movement — Moderato (F major, 139 bars) — lasting approximately 3 minutes in performance.
{{right|Твой П. Ч.}}


: ''To hear a virtual performance of the waltz see "[[First Thoughts]]".
|Translated text=
 
}}
==Composition==
On the title page of the copy book containing the waltz Tchakovsky wrote: "''Anastasie-valse'' composée et dedié á mademoiselle Anastasie Petroff par Pierre Tschaikovsky. Elêve de l'école Imperiale des Droit, Le 15 Aôut, le jour de son départ d'Oranienbaum pour St.-Petersbourg" ("''Anastasie-valse'' composed and dedicated to miss Anastasiya Petrova by Peter Tchaikovsky. Student at the Imperial School of Jurisprudeence, 15th August, the day he left [[Oranienbaum]] for [[Saint Petersburg]]").
 
==Publication==
The waltz is only known through a facsimile of the autograph published in the newspaper ''The Day'' (День) in 1913 <ref name="note1"/>. It was not included in the ''[[Complete Collected Works]]'', but a transcription based on the newspaper publication was published by Muzgiz in 1962 <ref name="note2"/>.
 
==Autographs==
According to the 1913 article published in ''The Day'' the manuscript of the waltz belonged to Anastasiya Petrova, who gave it to her pupil, N. P. Alferova. The autograph remained in the Alferov family, who granted permission for its publication. The present whereabouts of the manuscript are unknown.
 
==Dedication==
The ''Valse'' is dedicated to Anastasiya Petrovna Petrova—governess of the Tchaikovsky children.
 
==Recordings==
{{reclink}}
 
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">See P. Zaytsev, {{bib|1913/65|Юношеское произведение П. И. Чайковского}} [A youthful work by P. I. Tchaikovsky] in the section ''Неопубликованные материалы'' [Unpublished materials] of the supplement ''Литература, искусство, науча'' [Literature, Art, Science] to the newspaper ''День'' [The Day], 21 October 1913 {{OS}}.</ref>
<ref name="note2">See {{bib|1962/112|Первое сочинение П. И. Чайковского}} (1962), p. 587–591.</ref>
</references>
[[Category:Piano Music]]

Revision as of 15:55, 31 March 2020

Date 28 August/9 September 1879
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Simaki
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1257)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 617–618
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 346

Text

Russian text
(original)
28 авг[уста]

Я просто вспрыгнул от восторга, когда получил твоё письмо. Вот уже несколько дней, что я не получал ни откуда известий о всех вас и, как водится, сумел построить целое здание самых ужасных бедствий, разразившихся над головой моих близких. И вдруг получаю твоё письмо, написанное, как мне кажется, в хорошем расположении духа! Только отчего ты мне не пишешь, как кончилось дело с Тасей. Поместили ли её? Как перенесла все это Саша? Знаешь ли, что я поплакал, когда читал, как она тряслась перед Annen-schule.

По поводу Таси я имею рассказать тебе очень много. Она и не подозревает, что по поводу её у меня целая переписка с Н[адеждой] Ф[иларетовной]. Подробности после. Дело в том, что эта удивительная, эта чудная Н[адежда] Ф[иларетовна] возгорелась мыслью женить своего сына Колю (правоведа 5 класса) на Тасе, конечно, не теперь, а через 5 лет. Нельзя передать тебе всю прелесть писем, которые Н[адежда] Ф[иларетовна] писала мне по этому поводу. Она совершенно серьёзно мечтает об этом, и, мало того, видно, что это ужасно занимает её. Не говори этого Саше. Я лучше сам после скажу. Дело в том, что Саше, да и всякому, не прочтя писем Н[адежды] Ф[иларетовны], может показаться просто смешно, что строят планы о женитьбе 16-летнего мальчика на 11-летней девчонке. А мне неприятно думать, что будут смеяться. Притом я ни за что в мире не хотел бы, что об этом узнали посторонние. Ну, еловом, прошу тебя никому ни слова. Merci, голубчик, за то, что ты не сердишься на моё надувательство. Выезжаю отсюда 1-го сентября. Работы свои ещё не кончил, но почти все кончил. Ах, как я буду вспоминать Симаки! Как мне хорошо здесь! Но, тем не менее, ужасно рад повидаться с любимчиком и с тобой, моя милая Сандрильошкa! Какая милая Феня! Поцелуй её от меня.

Твой П. Ч.