Letter 2063 and Letter 4270: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=14/26 July 1882
|Date=9/21 December 1890
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Pavel Pchelnikov]]
|Place=[[Grankino]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2385)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 317)
|Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 254<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 166
|Publication={{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 302
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''14 июля'' 1882}}
|Original text={{right|9 дек[абря] ''1890''}}
Модест опять подвергся возне с своей болезнью. Опять пришлось посылать за доктором, что-то такое резать, что-то вставлять, и теперь Бог знает когда ему можно будет тронуться. Надеюсь, что дней через 10 он вполне поправится, но не могу тебе сообщить ничего верного относительно моего прибытия в Москву, и даже не могу сегодня просить тебя писать мне, — ибо, ей Богу, не знаю, где буду через неделю. По одному делу мне собственно, следовало бы в Каменку заехать. Одним словом, ввиду совершенной неизвестности моего ближайшего будущего мне как-то и писать сегодня не хочется. Лучше подожду до следующей почты. Может быть, к тому времени все разъяснится.
{{centre|Милый и дорогой Павел Михайлович!}}
Податель сего {{und2|превосходный}} ''гобоист'', желающий служить под Вашим начальством. Примите его, пожалуйста, если нуждаетесь.
{{right|Ваш, П. Чайковск[ий]}}


Надеюсь завтра получить из Каменки корректуры.
|Translated text={{right|9 December ''1890''}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{centre|Dear and kind [[Pavel Pchelnikov|Pavel Mikhaylovich]]!}}
 
The bearer of this — an {{und2|excellent}} ''oboist'' — wishes to serve under your command. Please accept him, if you have the need <ref name="note1"/>.
|Translated text={{right|''14 July'' 1882}}
[[Modest]]'s illness has been troubling him again. Once more I had to send for a doctor, who cut something out, put something in, and now God knows when he'll be able to move. I hope that in 10 days he'll be fully recovered, but I cannot tell you anything for sure concerning my visit to [[Moscow]], and even today I can't even ask you to write to me, because, I don't know where I'll be in a week's time, by God. There is one matter which I really ought to call in at [[Kamenka]] about. In short, in view of the complete lack of certainty regarding my immediate future, I don't really want to write today. Better to wait until the next post. Perhaps all will become clear by then.
 
I hope to receive the proofs from [[Kamenka]] tomorrow.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">The identity of the oboist referred to has not been established.</ref>
</references>

Latest revision as of 22:31, 14 July 2022

Date 9/21 December 1890
Addressed to Pavel Pchelnikov
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 317)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 302

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
9 дек[абря] 1890

Милый и дорогой Павел Михайлович!

Податель сего — превосходный гобоист, желающий служить под Вашим начальством. Примите его, пожалуйста, если нуждаетесь.

Ваш, П. Чайковск[ий]

9 December 1890

Dear and kind Pavel Mikhaylovich!

The bearer of this — an excellent oboist — wishes to serve under your command. Please accept him, if you have the need [1].

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. The identity of the oboist referred to has not been established.