Letter 1502 and Letter 4299: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=22 May/3 June 1880
|Date=11/23 January 1891
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[George Alexander Mecklenburg-Strelitz]]
|Place=[[Kamenka]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2299)
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mgarf}}
|Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 151–152<br/>{{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 136
|Publication={{bibx|1940/29|Красный архив}} (1940), No. 3, p. 252<br/>{{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 26
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''22 мая'' 1880 г[ода]<br/>Каменка}}
|Original text={{right|''11 января 1891 г[ода]''<br/>''г[ород] Кли, Моск[овской] губ[ернии]''}}
Пётр Иванович! Я тебе высылаю сегодня: 1) «Итальянское ''каприччио''» а) в виде партитуры и б) в виде переложения и 2) корректуру 1-ых и 2-х актов «''Девы''». Пожалуйста, голубчик, прикажи, чтобы все до единой мои поправки были сделаны тщательно; когда же это будет исполнено, то новый оттиск потрудись мне прислать вместе с старым, на коем мои отметки, дабы я мог проследить, все ли ошибки исправлены. Заранее предупреждаю тебя, что ''никому не доверю сделать эту работу'' и, одним словом, что совершенно необходимо, чтобы я сам сделал ещё одну корректуру. Что касается 3-его и 4-го действия, то я ожидаю их с нетерпением и заранее тебе скажу, что в них поправок будет менее, ибо переложения этих действий сделаны людьми, а не чурбаном. Заметь во 2-ом действии, какая разница в количестве поправок между концом, который сделал я, и началом, которое сделал чурбан. Впрочем, не мне жаловаться. Кто виноват, что я поленился и доверился чурбану? уж никак не ты, а именно я. Переложение «Каприччио» я проигрывал с братом Модестом и могу поручиться, что даже Танеев не сделал бы... не скажу лучше, — но легче, удобоисполнимее. Я ему завтра напишу и попрошу извинения за то, что ввёл в заблуждение.
{{centre|Ваше высочество!}}
Я получил сегодня от г. Семёнова телеграмму, в коей он сообщает, что Великая княгиня, матушка Ваша, приглашает меня дирижировать устраиваемым ею концертом 3-го февраля. На эту телеграмму я отвечал депешей же, что по причине невралгии в правой руке не могу воспользоваться лестным приглашением. Рука у меня болит уже 2½ месяца. и, несмотря на лечение массажем и всяческие другие средства, полное исцеление не приходит, — а без него мне немыслимо вооружаться и действовать дирижёрскою палочкой. Я принуждён был отказаться от дирижирования в нескольких концертах за границей, несмотря на положительные обещания, уже давно данные; вероятно, откажусь и от предположенной поездки в Америку, которая очень улыбалась мне, подобно тому как уже пришлось уклониться от дирижирования в нескольких петербургских, московских и провинциальных концертных учреждениях.


До свиданья, душа моя!
Все это я сообщаю Вашему высочеству на тот конец, чтобы Вы заступились за меня перед её высочеством Великой княгиней, в случае если найдутся люди, которые мой отказ от управления концертом 3-го февраля постараются выставить в глазах матушки Вашей как каприз, недостаток почтительности, бестактность.
{{right|Твой П. Чайковский}}


|Translated text={{right|''22 May'' 1880<br/>[[Kamenka]]}}
Кроме того, очень хочется рекомендовать вместо себя для дирижирования этим концертом г. Колонна (Colonne), который в скором времени будет в Москве, и, следовательно, ему очень удобно будет показаться на концертной эстраде в Петербурге. Колонн дирижирует в Москве 27-го января. Думаю, что этот первоклассный капельмейстер очень заинтересует петербургскую публику. Благоволите доложить об этом её высочеству. Адрес Колонна: ''12 Rue Lepeletier, Paris, Ed. Colonne''.
[[Pyotr Ivanovich]]! Today I'm sending you: 1) the "[[Italian Capriccio|Italian ''Capriccio'']]" a) in the form of a full score, and b) in the form of an arrangment, and 2) proofs of the 1st and 2nd acts of "''[[The Maid]]''". Please, golubchik, give instructions that every one of my amendments must be carefully made; once all this is done, then kindly send me the new printing together with the old one, containing my markings, so that I can ensure that all the mistakes have been corrected. I forewarn you that ''I will not entrust anyone to do this work'', and, in short, it is absolutely essential for me to do one more proofreading myself. As for the 3rd and 4th acts, I'm waiting for them impatiently, and will give you warning that there will be fewer amendments to them, because the arrangements of these acts were done by people, and not by a blockhead. Note the difference in the number of corrections in Act 2 between the ending, which I did, and the beginning, which was done by the blockhead. However, it's not for me to complain. Who's fault was it that I was too lazy and trusted the blockhead? Not yours at all, but mine. I played through the arrangement of the "[[Italian Capriccio|Capriccio]]" with my brother [[Modest]], and I can guarantee that even [[Taneyev]] would not have made it — I won't say better — but simpler, and more convenient to perform. I'll write to him tomorrow and ask him to forgive me for the misunderstanding.  


Until we meet, my dear chap!
С глубоким почтением и таковою же преданностью, имею честь быть Вашего высочества покорный слуга,
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
{{right|П. Чайковский}}
P.S. Считаю долгом предупредить, что г. Колонну нужно предложить гонорар.
 
|Translated text={{right|''11 January 1891''<br/>''Town of [[Klin]], [[Moscow]] province''}}
{{centre|Your Highness!}}
I received a telegram today from Mr Semyonov, in which he reports that the Grand Duchess, your mother, invites me to conduct at her concert arranged for 3rd February. In reply to this telegram I sent a dispatch that because of neuralgia in my right hand I cannot take advantage of the flattering invitation. My hand has been sore for the last 2½ months, and despite being treated with massage and all sorts of remedies, it is still not completely cured — and until then it is unthinkable for me to engage in activities with a conductor's baton. I have been obliged to decline to conduct in several concerts abroad, despite having made firm and long-standing promises; I shall probably withdraw from a proposed journey to America, which is greatly to my advantage, just as I have had occasion to avoid conducting at several concerts in [[Petersburg]], [[Moscow]] and in the provinces.
 
I am informing Your Highness about all of this, to ask you to intercede with her highness the Grand Duchess on my behalf, in case there are those who may try to persuade your mother that my declining to conduct the concert on 3rd February is capricious, demonstrating a lack of respect and tactlessness.
 
Besides this, I should very much like to recommend Mr [[Colonne]] as the conductor of this concert instead of myself; he will shortly be in [[Moscow]] and, consequently, it will be very convenient for him to appear on the concert platform in [[Petersburg]]. [[Colonne]] is conducting in [[Moscow]] on 27th January. I think that this first-class kapellmeister will greatly interest the [[Petersburg]] public. I would be grateful if you would convey this to Her Highness. [[Colonne]]'s address is: ''12 Rue Lepeletier, Paris, Ed. Colonne''.
 
With profound respect and devotion, I have the honour to be Your Highness's humble servant,
{{right|P. Tchaikovsky}}
P. S. I consider it my duty to warn that Mr [[Colonne]] needs to be offered a fee.
}}
}}

Latest revision as of 21:31, 14 July 2022

Date 11/23 January 1891
Addressed to George Alexander Mecklenburg-Strelitz
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): State Archive of the Russian Federation
Publication Красный архив (1940), No. 3, p. 252
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 26

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
11 января 1891 г[ода]
г[ород] Кли, Моск[овской] губ[ернии]

Ваше высочество!

Я получил сегодня от г. Семёнова телеграмму, в коей он сообщает, что Великая княгиня, матушка Ваша, приглашает меня дирижировать устраиваемым ею концертом 3-го февраля. На эту телеграмму я отвечал депешей же, что по причине невралгии в правой руке не могу воспользоваться лестным приглашением. Рука у меня болит уже 2½ месяца. и, несмотря на лечение массажем и всяческие другие средства, полное исцеление не приходит, — а без него мне немыслимо вооружаться и действовать дирижёрскою палочкой. Я принуждён был отказаться от дирижирования в нескольких концертах за границей, несмотря на положительные обещания, уже давно данные; вероятно, откажусь и от предположенной поездки в Америку, которая очень улыбалась мне, подобно тому как уже пришлось уклониться от дирижирования в нескольких петербургских, московских и провинциальных концертных учреждениях.

Все это я сообщаю Вашему высочеству на тот конец, чтобы Вы заступились за меня перед её высочеством Великой княгиней, в случае если найдутся люди, которые мой отказ от управления концертом 3-го февраля постараются выставить в глазах матушки Вашей как каприз, недостаток почтительности, бестактность.

Кроме того, очень хочется рекомендовать вместо себя для дирижирования этим концертом г. Колонна (Colonne), который в скором времени будет в Москве, и, следовательно, ему очень удобно будет показаться на концертной эстраде в Петербурге. Колонн дирижирует в Москве 27-го января. Думаю, что этот первоклассный капельмейстер очень заинтересует петербургскую публику. Благоволите доложить об этом её высочеству. Адрес Колонна: 12 Rue Lepeletier, Paris, Ed. Colonne.

С глубоким почтением и таковою же преданностью, имею честь быть Вашего высочества покорный слуга,

П. Чайковский

P.S. Считаю долгом предупредить, что г. Колонну нужно предложить гонорар.

11 January 1891
Town of Klin, Moscow province

Your Highness!

I received a telegram today from Mr Semyonov, in which he reports that the Grand Duchess, your mother, invites me to conduct at her concert arranged for 3rd February. In reply to this telegram I sent a dispatch that because of neuralgia in my right hand I cannot take advantage of the flattering invitation. My hand has been sore for the last 2½ months, and despite being treated with massage and all sorts of remedies, it is still not completely cured — and until then it is unthinkable for me to engage in activities with a conductor's baton. I have been obliged to decline to conduct in several concerts abroad, despite having made firm and long-standing promises; I shall probably withdraw from a proposed journey to America, which is greatly to my advantage, just as I have had occasion to avoid conducting at several concerts in Petersburg, Moscow and in the provinces.

I am informing Your Highness about all of this, to ask you to intercede with her highness the Grand Duchess on my behalf, in case there are those who may try to persuade your mother that my declining to conduct the concert on 3rd February is capricious, demonstrating a lack of respect and tactlessness.

Besides this, I should very much like to recommend Mr Colonne as the conductor of this concert instead of myself; he will shortly be in Moscow and, consequently, it will be very convenient for him to appear on the concert platform in Petersburg. Colonne is conducting in Moscow on 27th January. I think that this first-class kapellmeister will greatly interest the Petersburg public. I would be grateful if you would convey this to Her Highness. Colonne's address is: 12 Rue Lepeletier, Paris, Ed. Colonne.

With profound respect and devotion, I have the honour to be Your Highness's humble servant,

P. Tchaikovsky

P. S. I consider it my duty to warn that Mr Colonne needs to be offered a fee.