Letter 2480

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 28 April/10 May 1884
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2453)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 9
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 365

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
28 апреля

Друг!

В Дирекцию насчёт «Опричника» заявление послал, но, между нами будь сказано, я никогда переделывать его не буду. А вот «Кузнеца Вакулу» так непременно переделаю. Я глубоко убеждён, что он этого стоит. Именно зимой займусь этим и буду хлопотать, чтобы в сезоне 1885–1886 его поставили.

Обнимаю.

П. Чайковский

Насчёт «Фигаро» я уж тебе писал, что непременно хочу о сам просмотреть.

28 April

Friend!

I sent the Directorate a statement of intent concerning "The Oprichnik", but speaking between ourselves, I will never re-do it. But as for "Vakula the Smith", I shall certainly re-do it. I'm deeply convinced that it deserves this. I'll task myself with this in the winter, so that it can be produced in the 1885-1886 season.

I embrace you.

P. Tchaikovsky

Regarding "Figaro", I've already written to you that I certainly want to review it myself.