Letter 2514
Date | 5/17 July 1884 |
---|---|
Addressed to | Nadezhda von Meck |
Where written | Grankino |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 897) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 287–288 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 399 |
Text
Russian text (original) |
Гранкино 5-го июля 1884 г[ода] Милый, дорогой друг мой!
Из письма Сашонка я узнал, что Ал[ександра] Карл[овна] благополучно разрешилась от бремени. Я искренно, от всей души порадовался этому, зная, какая теперь гора с плеч у Вас скатилась. Засим остаётся желать, чтобы Вы поскорее отдохнули от хлопот, сопряжённых с свадьбой Соф[ьи] Карл[овны]. Полагаю, что к тому времени, когда придёт это письмо, свадьба эта уже отойдёт в область прошедшего, и от всей души поздравляю Вас, дорогая моя, с обоими счастливыми событиями, т. е. с рождением Ксении и бракосочетанием Софьи Карловны. Я продолжаю жить тихой деревенской жизнью и очень доволен как успешным ходом своей работы, которая ушла так далеко, что к концу месяца сюита моя будет вполне готова, так и вообще всем течением гранкинской жизни. На днях меня очень обрадовало и тронуло известие, сообщённое мне издателем моим Юргенсоном. В течение зимы я нередко говорил, что хотел бы иметь в Москве хоть маленький постоянный свой уголочек, дабы не тяготиться жизнью в гостинице, когда приходится подолгу гостить в Москве. Юргенсон, как оказывается, с весны уже приступил в своём доме к постройке специально для меня маленького флигелька, который до конца жизни отдаёт в полное моё распоряжение. Я тем более рад этому, что место, где находится дом Юрг[енсона], очень мне симпатично, и вид оттуда на всю Москву великолепный. Я выезжаю отсюда двадцатого числа прямо в Москву, т. е. не в самый город, а к брату Анатолию, живущему на даче по Московско Курской линии. Потрудитесь, дорогой друг, поздравить от меня новобрачных и передать мои приветствия Юлии Карловне и всем Вашим. А Вам, милый друг, желаю спокойствия, здоровья и всякого благополучия. Ваш до гроба, П. Чайковский Я очень рад, что Вussу получил prix de Rome. |