Difference between revisions of "Letter 2706"

m (Text replacement - "''П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений''" to "П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений")
 
Line 5: Line 5:
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
 
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (Ф. 37, No. 51)
 
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (Ф. 37, No. 51)
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 83}}
+
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 83
 +
|Notes=Telegram
 +
}}
 +
==Text and Translation==
 +
{{Lettertext
 +
|Language=Russian
 +
|Translator=Brett Langston
 +
|Original text=Приеду в одиннадцать часов. Прошу извинить неаккуратность.
 +
{{right|Чайковский}}
 +
|Translated text=Will arrive at eleven o'clock. Please forgive my unpunctuality.
 +
{{right|Tchaikovsky}}
 +
}}
 +
[[Category:Telegrams]]

Latest revision as of 22:44, 9 November 2019

Date 9/21 May 1885
Addressed to Karl Albrecht
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (Ф. 37, No. 51)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 83
Notes Telegram

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Приеду в одиннадцать часов. Прошу извинить неаккуратность.
Чайковский

Will arrive at eleven o'clock. Please forgive my unpunctuality.
Tchaikovsky