Difference between revisions of "Letter 2972a"

m (1 revision imported)
 
Line 5: Line 5:
 
|Language=French  
 
|Language=French  
 
|Autograph=[[Paris]] (France): Bibliothèque de l'Arsenal (MS-15032/76)
 
|Autograph=[[Paris]] (France): Bibliothèque de l'Arsenal (MS-15032/76)
|Publication={{bibx|2012/20|Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen}}, Heft 19 (2012), p. 145–147 (original, including facsimile), p. 147 (German translation) }}
+
|Publication={{bibx|2012/20|Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen}}, Heft 19 (2012), p. 145–147 (original, including facsimile), p. 147 (German translation)  
 +
}}
 +
==Text and Translation==
 +
{{Lettertext
 +
|Language=French
 +
|Translator=Brett Langston
 +
|Original text={{right|24 Juin 1886}}
 +
{{centre|Monsieur!}}
 +
Veuillez bien m'excuser ! Des affaires de famille très compliquées m'ont {{sic|empèché|empêché}} jusqu'aujourd'hui d'aller Vous rendre visite. Et ce soir il faut partir et ce {{sic|depart|départ}} précipité {{sic|m'empeche|m'empêche}} d'avoir le plaisir de faire Votre connaissance ! Mais il est bien sûr que je reviendrai encore à Paris dans le courant de la saison prochaine et ce sera pour moi un doux devoir, que de Vous remercier pour l'attention que Vos deux visites le témoignent.
 +
 
 +
Encore une fois, Monsieur, veuillez bien ne pas m'en — vouloir.
 +
 
 +
Recevez mes meilleurs sentiments.
 +
{{right|P. Tschaïkovsky}}
 +
 
 +
|Translated text={{right|24 June 1886}}
 +
{{centre|Monsieur!}}
 +
Please excuse me! Most complicated family affairs have prevented me from visiting you today. And I must leave tonight, so this precipitous departure prevents me from having the pleasure of making your acquaintance! But I shall certainly come back to [[Paris]] again during the course of next season, and it will be a pleasant duty for me to thank you for the attention you have shown by your two visits.
 +
 
 +
Once again, Monsieur, please do not think badly of me.
 +
 
 +
With best regards.
 +
{{right|P. Tchaikovsky}}
 +
}}

Latest revision as of 16:57, 3 December 2019

Date 12/24 June 1886
Addressed to Eugène d'Eichthal
Where written Paris
Language French
Autograph Location Paris (France): Bibliothèque de l'Arsenal (MS-15032/76)
Publication Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen, Heft 19 (2012), p. 145–147 (original, including facsimile), p. 147 (German translation)

Text and Translation

French text
(original)
English translation
By Brett Langston
24 Juin 1886

Monsieur!

Veuillez bien m'excuser ! Des affaires de famille très compliquées m'ont empèché jusqu'aujourd'hui d'aller Vous rendre visite. Et ce soir il faut partir et ce depart précipité m'empeche d'avoir le plaisir de faire Votre connaissance ! Mais il est bien sûr que je reviendrai encore à Paris dans le courant de la saison prochaine et ce sera pour moi un doux devoir, que de Vous remercier pour l'attention que Vos deux visites le témoignent.

Encore une fois, Monsieur, veuillez bien ne pas m'en — vouloir.

Recevez mes meilleurs sentiments.

P. Tschaïkovsky

24 June 1886

Monsieur!

Please excuse me! Most complicated family affairs have prevented me from visiting you today. And I must leave tonight, so this precipitous departure prevents me from having the pleasure of making your acquaintance! But I shall certainly come back to Paris again during the course of next season, and it will be a pleasant duty for me to thank you for the attention you have shown by your two visits.

Once again, Monsieur, please do not think badly of me.

With best regards.

P. Tchaikovsky