Letter 2985

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 25 June/7 July–26 June/8 July 1886
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1818)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 116 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 361 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 380–381
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 357–358 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
25 июня 1886 г[ода]
с[ело] Майданово

Модинька! Прости, что забыл поздравить тебя с именинами. Вспомнил об этом сегодня, разговаривая с Н. Д. Кондр[атьевым] о предстоящем торжестве моих собственных именин. Приглашены к обеду все Кондратьевы, все фон-Визины и Новичиха - больше никого не будет. Меню обеда уже давно обсуждается, и сегодня с Н. Д. Кондр[атьевым] мы окончательно его установили: суп светлый, пирог,. осетрина, цыплята под белым соусом, молодые тетёрки, мороженое.

Ездил я на два дня в Москву для денежных дел с Юргенсоном. Останавливался в Большой моск[овской] гостинице. Очень было приятно, но до чего Москва вонюча! Более суток невозможно в ней провести приятно.

Ты говоришь, что написанное из комедии не оставляет в тебе чувства полного удовлетворения или даже восторга. То же самое я испытываю относительно «Чародейки». Пишу, но нет упоения, какое иногда авторское сердце испытывает. Но это ничего не значит. Я по опыту знаю, что хорошо выходит очень часто не то, что вылилось легко и под влиянием бурного вдохновения, а, напротив, то, что вымучено. Был я у Шпажинских и получил от него превосходнейший четвёртый акт либретто. Ах, какая страшная драма семейная про­ исходит в собственной семье этого драматурга, и какой превосходный сюжет для драмы или романа то, что у них делается. Но это сложно и трудно описать; когда-нибудь расскажу при свидании. Шпажинский мало-помалу раскрывается передо мной как человек. Он настолько же упал глубоко в моем мнении (как человек, а не как писатель), насколько жена его все больше вырастает. Превосходнейшая и глубоко несчастная женщина. «Crime d'amour» я прочёл в Средиземном море на пароходе, и мне он тоже очень понравился. Мне кажется, что это, написано под влиянием Тургенева и даже Толстого. Бурже гораздо ближе к ним, чем к Zola. «Обломова» я перечитывал не так давно в Плещееве.

Допишу письмо завтра. Приехала неожиданно Саня фон­Визина, и нужно идти занимать её. Она очень похудела.


26 июня

Вчера вечером пришла депеша от Оли что она проедет почтовым поездом. Был там, Жорж здоров, очарователен, прелестен. Французской бонны не нашли, и обязанности няни исполняет Лиза, которую Ж[орж] очень полюбил. Ж[орж] уже отвык от меня; очень был рад меня видеть, но при расставании не плакал. В августе поеду в Уколово. Съехаться бы с тобой? Спешу купаться и обедать. Целую.

П. Чайковский