Difference between revisions of "Letter 3000"

m (Text replacement - "''П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений''" to "П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений")
 
Line 5: Line 5:
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
 
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (Ф. 37, No. 57)
 
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (Ф. 37, No. 57)
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 397}}
+
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 397
 +
}}
 +
==Text and Translation==
 +
{{Lettertext
 +
|Language=Russian
 +
|Translator=Brett Langston
 +
|Original text={{right|''11-го июля [18]86 г[ода]''}}
 +
''Кашкин и Юргенсон'' собираются ко мне в понедельник. Я непременно жду также и тебя. ''Страшно буду обижен'', если ты не приедешь, ибо именно вследствие нашего с тобой уговора я и задумал маленький праздник совокупного гуляния и обеденного ансамбля четырёх старых друзей.
 +
 
 +
Обнимаю тебя, Карлуша, и жду непременно.
 +
{{right|Твой П. Чайковский}}
 +
 
 +
|Translated text={{right|''11th July 1886''}}
 +
''[[Kashkin]] and [[Jurgenson]]'' are coming to me on Monday. I'm certainly expecting you too. ''I will be terribly offended'' if you don't come, because it's precisely as a result of our discussion that I conceived this little celebratory gathering and dinner between an ensemble of four old friends.
 +
 
 +
I hug you, [[Karlusha]], and expect you without fail.
 +
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
 +
}}

Latest revision as of 15:50, 10 November 2019

Date 11/23 July 1886
Addressed to Karl Albrecht
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (Ф. 37, No. 57)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 397

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
11-го июля [18]86 г[ода]

Кашкин и Юргенсон собираются ко мне в понедельник. Я непременно жду также и тебя. Страшно буду обижен, если ты не приедешь, ибо именно вследствие нашего с тобой уговора я и задумал маленький праздник совокупного гуляния и обеденного ансамбля четырёх старых друзей.

Обнимаю тебя, Карлуша, и жду непременно.

Твой П. Чайковский

11th July 1886

Kashkin and Jurgenson are coming to me on Monday. I'm certainly expecting you too. I will be terribly offended if you don't come, because it's precisely as a result of our discussion that I conceived this little celebratory gathering and dinner between an ensemble of four old friends.

I hug you, Karlusha, and expect you without fail.

Yours P. Tchaikovsky