Letter 3328 and Letter 3796: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=23 August/4 September 1887
|Date=16/28 February 1889
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|To=[[Édouard Colonne]]
|Place=[[Aachen]]
|Place=[[Berlin]]
|Language=Russian
|Language=French
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1861)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 228)
|Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 199
|Publication={{bib|1976/64|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV–А}} (1976), p. 52
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=French
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''23 авг[уста]'' [18]87 г[ода]<br/>Ахен}}
|Original text={{right|''Berlin'' 28 Février}}
Вчера принуждены были сделать операцию выпуска воды — иначе он бы задохся. Воды вышло целое ведро почти. Он по чувствовал огромное облегчение — но положение очень серьёзно и слабость невероятна. Я от волнения сам вчера заболел. Доктор посетил меня 2 раза, был жар и бред; я испугался. Но сегодня уже почти здоров. Модя, заезжай, но не приезжай ко мне в Майданово. Я помешан теперь на мысли об ''одиночестве'' в Майданове, но вместе страшно хочется побеседовать с тобой. Я буду в Майданове в воскресенье 30-го августа. Обнимаю.
{{centre|Mon bien cher ami!}}
{{right|П. Чайковский}}
Je Vous recommande très chaudement M[ada]me''Müller-Sviatlovsky'' qui Vous remettra cette lettre. C'est une de nos meilleurs cantatrices et je puis affirmer ''que Vous'' en resterez content. Je considèrerais comme une vraie preuve d'amitié si Vous l'honorez de Votre protection.  


|Translated text={{right|''23 August'' 1887 <br/>[[Aachen]]}}
Tout à Vous,
Yesterday an operation was required to release water — otherwise he would suffocate. Almost a whole bucket came out. He felt hugely relieved — but the situation is very serious and he is incredibly weak. I've felt out of sorts myself since yesterday. The doctor visited me twice, I had fever and delirium; I was alarmed. But today I'm almost completely well. [[Modya]], call on me, but don't come to me at [[Maydanovo]]. I'm consumed by the thought of ''solitude'' at [[Maydanovo]], but I still terribly want to speak with you. I'll be at [[Maydanovo]] on Sunday 30th August. I hug you.
{{right|P. Tschaikowsky}}
 
|Translated text={{right|''[[Berlin]]'' 28 February}}
{{centre|My very dear friend!}}
I warmly recommend to you Madame ''[[Aleksandra Svyatlovskaya|Müller-Svyatlovsky]]'', who is the bearer of this letter. She is one of our best singers, with whom I am sure ''that you'' will remain content. I should
consider it a sign of our sincere friendship if you were to honour her with your protection <ref name="note1"/>.
 
Yours ever,
{{right|P. Tchaikovsky}}
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">On 12/24 February 1889, Tchaikovsky met the singer [[Aleksandra Svyatlovskaya]] in [[Berlin]], a former student at the [[Moscow]] Conservatory. The composer wrote letters of recommendation which the singer apparently did not use (see also [[Letter 3797]] and [[Letter 3798]] of the same date).</ref>
</references>

Latest revision as of 14:47, 12 July 2022

Date 16/28 February 1889
Addressed to Édouard Colonne
Where written Berlin
Language French
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 228)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 52

Text and Translation

French text
(original)
English translation
By Brett Langston
Berlin 28 Février

Mon bien cher ami!

Je Vous recommande très chaudement M[ada]meMüller-Sviatlovsky qui Vous remettra cette lettre. C'est une de nos meilleurs cantatrices et je puis affirmer que Vous en resterez content. Je considèrerais comme une vraie preuve d'amitié si Vous l'honorez de Votre protection.

Tout à Vous,

P. Tschaikowsky

Berlin 28 February

My very dear friend!

I warmly recommend to you Madame Müller-Svyatlovsky, who is the bearer of this letter. She is one of our best singers, with whom I am sure that you will remain content. I should consider it a sign of our sincere friendship if you were to honour her with your protection [1].

Yours ever,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. On 12/24 February 1889, Tchaikovsky met the singer Aleksandra Svyatlovskaya in Berlin, a former student at the Moscow Conservatory. The composer wrote letters of recommendation which the singer apparently did not use (see also Letter 3797 and Letter 3798 of the same date).