Letter 3224 and Letter 3641: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
mNo edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=10/22 April 1887
|Date=11/23 August 1888
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2562)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2616)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 59<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 90–91
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 263–264 (abridged)<br/>{{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 95–96<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 503
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''10 апр[еля] 1887''<br/>''с[ело] Майданово''}}
|Original text={{right|''11 августа''}}
{{centre|Милый друг!}}
Отвечаю на вопросы.
Отвечаю по пунктам:


1) Я думаю, что в провинцию можно давать «''Чародейку''» без всякого условия. Ведь все равно раньше октября нигде её не поставят. Или можно будет так и говорить: «дескать, ставьте не раньше 1-го ноября». Кажется, что по условию с театром я, впрочем, и не имею права позволять ставить оперу раньше.
1) Насчёт доли Цета в приходе; нужно ему предложить, я думаю, ''четверть'' или даже ''треть''? Впрочем, насколько я его знаю и слышал про него, он очень ''не'' корыстолюбив.


2) С ''Мамонтовым'' прошу тебя решать по усмотрению. С ним-то конечно церемониться нечего. Пускай платит не меньше, чем он платил Р[имскому]-Корсакову за «Снегурочку».
2) Я именно готов работать даром. Т. е., дело в том, что если прибыль будет, то, конечно, ни ты, ни нет меня не обидите, но если прибыли не будет, то не с тебя же или Цета её брать. Итак, этот вопрос останется открытым до конца дела.


3) 2-х ручное переложение надо отдать непременно ''Баташе''. Ты ошибаешься, думая, что она задержит. Наверное нет. Она усидчивее и усерднее, чем кто бы то ни было.
3) ''Солисты'' будут делом ''Цета'': по возможности нужно добывать их ''даром'', и охотники, конечно, найдутся. Они должны быть исключительно русские, и выбор их или разрешение Цету приглашать того или другого, должны зависеть от ''меня''.


4) Пускать ли в продажу раньше 1-го представления, это тебе лучше решить. Мне кажется, что лучше нет, т. е. не пускать. А впрочем, это уж совершенно твоё дело.
4) Программу теперь составлять преждевременно. В неё войдут Глинка, Даргомыжский, Серов, Рубинштейн, Балакирев, Римский-Корсаков, Бородин, и т. д. Но можно ли подробно об этом думать, когда ещё не решено — сколько концертов, будут ли они даже?


5) ''Рубинштейну'' я не обещал и не мог обещать «''Чародейку''», ибо она уже давно отдана императорскому театру. Он меня действительно просил, но я отклонил эту просьбу так же, как и другую, престранную: ''чтобы я к сентябрю ещё новую для него опер написал''?!! Оригинал!
5) Оркестр должен быть не менее 80 человек, а ещё бы лучше ангажировать ''весь оркестр'' Colonn'а и с ним и вести дело.


Я теперь засел за работу ещё упорнее и усерднее, хочу кончить во что бы то ни стало в 2 недели 4-е действие и только тогда уехать. 3-е действие, более лёгкое, сделаю на Кавказе.
6) ''Церковный хор'' был бы весьма желателен. Нужно вести переговоры так, что если комитет выставки может дать субсидию на путевые издержки хора, то можно приветь хор из России (я уже знаю какой); если же нет, то, подобно тому как это было в 1878, можно пригласить хор из русской церкви в Париже, усилив его. Конечно, эффект был бы двойной, если б хор был настоящий русский, ибо в Париже поют французы, и приёмы не наши традиционные.


Мои товарищ, адвокат Герке, обращается ко мне с просьбой, сущность которой ты узнаешь из приложений к этому письму. Отказать невозможно. Потрудись, пожалуйста, все твои издания из прилагаемого списка послать ему, а мне в счёт запиши стоимость. Пожалуйста, поручи сейчас же одному из прикащиков приготовить всю эту массу к отсылке.
7) Само собою, что делегатом должен быть ''ты'', а Цет — твоим представителем.


Скажи Борису, что письмо его получил и очень благодарен. Вероятно, Кашкин не забыл доставить тебе моё письмо и ты уже знаешь, что вся партитура 2-го действия находится у Баташи.
8) Цет несколько раз предлагал мне, в случае нужды, выписывать его. Хорошо было бы нам всем трём соединиться в Москве и подробно обсудить дело. Письма недостаточны, нужно побеседовать устно. И так, я ему сейчас напишу и спрошу, не может ли он между 15 и 20 приехать в Москву. А ты, независимо от сего, можешь написать ему.
 
Обнимаю, до свиданья!
{{right|Твой П. Чайковский}}
{{right|Твой П. Чайковский}}
Ради Бога! Потрудись послать 50 р[ублей] ''г. Уржум, Вятск[ой] губ[ернии] Марье Марковне Логиновой. Пустоваловская улица, д[ом] Копцова''.


|Translated text={{right|''10 April 1887''<br/>''[[Maydanovo]] village''}}
|Translated text={{right|''11 August''}}
{{centre|Dear friend!}}
In reply to your questions.
I'll answer point by point:
 
1) I think that "''[[The Enchantress]]''" can be given in the provinces without any restrictions. After all, it won't be put on anywhere before October. Or it might be better to say this: "it's not supposed to be put on before 1st November". It seems that according to the theatre's conditions, I'm not permitted to allow the opera to be staged any earlier.  


2) As for ''Mamontov'', I ask you to decide at your discretion. Of course there's no need to stand on ceremony with him. Let him pay no less than he paid [[Rimsky-Korsakov]] for "The Snow Maiden".  
1) Regarding Zet's share of the receipts; I think he must be offered a ''quarter'' or even a ''third''? Anyway, so far as I know him and from what I've heard, he ''isn't'' rapacious.


3) The 2-handed arrangement must certainly be given to ''[[Batasha]]''. You're quite mistaken to think that she will cause a delay. Far from it. There is no-one else more diligent and hard-working.
2) I am indeed prepared to work for free. That is, if there's a profit then neither you nor I will be hard done by, but if there is a profit then it's not up to you or Zet to take it. Thus, this question will remain open until the matter is concluded.  


4) It's up to you to decide whether to put it on sale before the 1st production. It seems to me that it would be better not to do so. Anyway, this is entirely your business.  
3) The ''soloists'' will be a matter for ''Zet''; if possible they need to be engaged for free, and of course will need to be sought after. They must be exclusively Russian, and either their selection or Zet's authority to invite them must rely on ''me''.  


5) I did not and could not have promised "''[[The Enchantress]]''" to ''[[Anton Rubinstein|Rubinstein]]'', for she was given to the Imperial Theatres long ago. He did actually ask me, but I turned down this request, along with another peculiar one: ''to write another new opera for him by September''?!! How eccentric!
4) It's too soon to devise the programme now. It will include [[Glinka]], [[Dargomyzhsky]], [[Serov]], [[Anton Rubinstein|Rubinstein]], [[Balakirev]], [[Rimsky-Korsakov]], [[Borodin]], etc. But how can it possibly be thought about in detail, when the number of concerts hasn't been settled, if they happen at all?


I'm sitting down to work even longer and harder now, as I want to finish the the 4th act at all costs in 2 weeks, before I leave. I'll do the 3rd act, which is much easier, in the Caucasus.
5) The orchestra must consist of at least 80 persons, and it might be preferable to engage [[Colonne]]'s ''whole orchestra'' as part of the enterprise.  


My classmate, the lawyer [[Gerke]], has approached me with a request, the gist of which you will discern from the enclosures with this letter. It's impossible to refuse. Please, kindly send him all your publications from the enclosed list, and put the cost on my account. Please instruct one of the clerks to prepare the whole pile for dispatch immediately.  
6) A ''church choir'' would be highly desirable. It will be necessary to discuss a subsidy for the choir's travel costs with the exhibition committee, so that a Russian choir could be brought over (I already know which one); if not then, just as happened in 1878, the choir from the Russian church in [[Paris]] could be invited to augment it. Of course if the choir were genuinely Russian the effect would be two-fold, because in [[Paris]] they sing in French, and the techniques differ from our traditional ones.  


Tell [[Boris]] that I've received the letter and I'm very grateful. [[Kashkin]] probably didn't forget to deliver my letter to you, and you already know that the whole score of the 2nd act is with [[Batasha]].  
7) Needless to say, ''you'' must be the delegate, and Zet your representative.


I embrace you, until we meet!
8) Zet suggested to me several times that I should write to him as required. It would be good if all three of use could meet in [[Moscow]] and consider the matter in detail. Letters are insufficient, it has to be discussed in person. And so, I'll write to him now and ask if he can come to [[Moscow]] between the 15th and 20th. And you can write to him independently of this.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
For God's sake! Kindly send 50 rubles to ''Town of Urzhum, Vyatka province, to Marya Markovna Loginova, Pustovalovskaya Street, Koltsov House''.
}}
}}

Latest revision as of 14:43, 12 July 2022

Date 11/23 August 1888
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2616)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 263–264 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 95–96
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 503

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
11 августа

Отвечаю на вопросы.

1) Насчёт доли Цета в приходе; нужно ему предложить, я думаю, четверть или даже треть? Впрочем, насколько я его знаю и слышал про него, он очень не корыстолюбив.

2) Я именно готов работать даром. Т. е., дело в том, что если прибыль будет, то, конечно, ни ты, ни нет меня не обидите, но если прибыли не будет, то не с тебя же или Цета её брать. Итак, этот вопрос останется открытым до конца дела.

3) Солисты будут делом Цета: по возможности нужно добывать их даром, и охотники, конечно, найдутся. Они должны быть исключительно русские, и выбор их или разрешение Цету приглашать того или другого, должны зависеть от меня.

4) Программу теперь составлять преждевременно. В неё войдут Глинка, Даргомыжский, Серов, Рубинштейн, Балакирев, Римский-Корсаков, Бородин, и т. д. Но можно ли подробно об этом думать, когда ещё не решено — сколько концертов, будут ли они даже?

5) Оркестр должен быть не менее 80 человек, а ещё бы лучше ангажировать весь оркестр Colonn'а и с ним и вести дело.

6) Церковный хор был бы весьма желателен. Нужно вести переговоры так, что если комитет выставки может дать субсидию на путевые издержки хора, то можно приветь хор из России (я уже знаю какой); если же нет, то, подобно тому как это было в 1878, можно пригласить хор из русской церкви в Париже, усилив его. Конечно, эффект был бы двойной, если б хор был настоящий русский, ибо в Париже поют французы, и приёмы не наши традиционные.

7) Само собою, что делегатом должен быть ты, а Цет — твоим представителем.

8) Цет несколько раз предлагал мне, в случае нужды, выписывать его. Хорошо было бы нам всем трём соединиться в Москве и подробно обсудить дело. Письма недостаточны, нужно побеседовать устно. И так, я ему сейчас напишу и спрошу, не может ли он между 15 и 20 приехать в Москву. А ты, независимо от сего, можешь написать ему.

Твой П. Чайковский

Ради Бога! Потрудись послать 50 р[ублей] г. Уржум, Вятск[ой] губ[ернии] Марье Марковне Логиновой. Пустоваловская улица, д[ом] Копцова.

11 August

In reply to your questions.

1) Regarding Zet's share of the receipts; I think he must be offered a quarter or even a third? Anyway, so far as I know him and from what I've heard, he isn't rapacious.

2) I am indeed prepared to work for free. That is, if there's a profit then neither you nor I will be hard done by, but if there is a profit then it's not up to you or Zet to take it. Thus, this question will remain open until the matter is concluded.

3) The soloists will be a matter for Zet; if possible they need to be engaged for free, and of course will need to be sought after. They must be exclusively Russian, and either their selection or Zet's authority to invite them must rely on me.

4) It's too soon to devise the programme now. It will include Glinka, Dargomyzhsky, Serov, Rubinstein, Balakirev, Rimsky-Korsakov, Borodin, etc. But how can it possibly be thought about in detail, when the number of concerts hasn't been settled, if they happen at all?

5) The orchestra must consist of at least 80 persons, and it might be preferable to engage Colonne's whole orchestra as part of the enterprise.

6) A church choir would be highly desirable. It will be necessary to discuss a subsidy for the choir's travel costs with the exhibition committee, so that a Russian choir could be brought over (I already know which one); if not then, just as happened in 1878, the choir from the Russian church in Paris could be invited to augment it. Of course if the choir were genuinely Russian the effect would be two-fold, because in Paris they sing in French, and the techniques differ from our traditional ones.

7) Needless to say, you must be the delegate, and Zet your representative.

8) Zet suggested to me several times that I should write to him as required. It would be good if all three of use could meet in Moscow and consider the matter in detail. Letters are insufficient, it has to be discussed in person. And so, I'll write to him now and ask if he can come to Moscow between the 15th and 20th. And you can write to him independently of this.

Yours P. Tchaikovsky

For God's sake! Kindly send 50 rubles to Town of Urzhum, Vyatka province, to Marya Markovna Loginova, Pustovalovskaya Street, Koltsov House.