Letter 5008

Tchaikovsky Research
Revision as of 17:35, 24 January 2024 by Brett (talk | contribs) (Text replacement - "objectionable" to "horrible")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 12/24 August 1893
Addressed to Sergey Taneyev
Where written Klin
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian State Archive of Literature and Art (ф. 880)
Publication Письма П. И. Чайковского и С. И. Танеева (1874-1893) [1916], p. 1916
П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 197–198
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 163–164

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Клин
12 августа

Милый Сергей Иванович!

Очень, очень радуюсь, что ты хорошо себя чувствуешь и что тебе работается хорошо. Но мне ужасно бы хотелось знать, в чем было твоё нездоровье, почему тебя так терзали веерообразными душами и т. д. Однако ж любопытство моё едва ли удовлетворится раньше начала сентября, к каковому времени я надеюсь уже вернуться из-за границы.

Симфонию я кончил; осталось только выставить знаки и темпы. Относительно смычков я намерен советоваться с Конюсом, который для этой цели приедет ко мне на днях и при везёт с собой скрипку и младшего брата Лева. Последний мне нужен, дабы проиграть переложение, которое я тоже уже сделал. Когда ты приедешь в Москву, то прошу тебя убедительно проиграть симфонию с тем же Конюсом и решить всё сомнения, которые я без твоего совета разрешить не сумею. Я и не думал и не мечтал тебя просить перекладывать, ибо это с моей стороны был бы верх неделикатности. Тебе теперь не до того. А вот проиграть — это я очень тебя прошу! Какая противная работа — перекладывание: самого себя калечить приходится! Ну, будь здоров, и дай Бог тебе хорошенько поработать.

Твой П. Чайковский

Едва ли можно рассчитывать, что ты ответишь мне! 20[-го] я уезжаю.

Klin
12 August

I'm very, very glad that you are feeling well in yourself, and that you are working well. But I should awfully like to know what your illness was, why you were so tormented by fan-shaped spirits, etc. However my curiosity is unlikely to be satisfied before the beginning of September, by which time I hope to have returned from abroad.

I've finished the symphony; it only remains to insert the markings and tempi. As far as the bowing is concerned, I intend to consult Konyus, who is coming to see me in a few days for this purpose, bringing with him a violin and his younger brother Lev. I need the latter in order to pay through the arrangement, which I've also made. When you arrive in Moscow, I earnestly request you to play through the symphony with the same Konyus and settle all the doubts that I'm unable to resolve without your advice. I didn't even think and wouldn't dream asking of you to make the arrangement, because this would have been the height of indelicacy on my part. You aren't in a position to now. But as for playing it through — I implore you to do this! Transcribing is such horrible work — one has to mutilate oneself. Well, keep in good health, and may God grant that you work well.

Yours P. Tchaikovsky

I can hardly count on your answering me! I'm leaving on the 20th.