Difference between revisions of "Letter 4152"

m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
 
Line 5: Line 5:
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
 
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2703)
 
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2703)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 169–170<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 187–188.}}
+
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 169–170<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 187–188
 +
}}
 +
==Text==
 +
{{Lettertext
 +
|Language=Russian
 +
|Translator=
 +
|Original text={{right|''19 июня''}}
 +
Перед тем как уезжать, я передал тебе партитуру танцев «Воеводы» с вложенным в неё листом нотной бумаги в конце. На этом листе и написан ''конец'', и в партитуре означено, после какого такта последней стр[аницы] нужно перейти к нему. Ты его видел, Кашки н его рассмотрел, Алексей бережно уложил, и каким образом этот лист мог пропасть, я решительно не понимаю. Полагаю, что ты его выронил в вагоне, если вынимал там! Очень, очень досадно! Неужели ещё раз придётся делать, — а у меня памяти ни на грош, — нужно сызнова выдумывать. Поищи ради Бога! Он был очень бережно вложен в последние стр[аницы] партитуры. Если можно перепечатать и вклеить конец, то я буду очень рад, ибо больше никаких перемен нету, но на досках следует выставить вновь поставленные мной знаки, исправить отмеченные ошибки, да и вообще корректуру одну хорошо бы мне ещё раз проделать после того, как новые знаки и поправки будут внесены.
 +
 
 +
Экземпляры Фигнера и вел[икого] кн[язя] суть подарки от меня, из моих 5 экземпляров. Ещё попрошу тебя послать один экземпляр ''Модесту''.
 +
 
 +
Знаешь ли, что я с наслаждением вспоминаю субботу и Воскресенье, — так было приятно и весело. Ей-Богу, изредка хорошо выйти из нормы.
 +
 
 +
Я надеюсь, что листик не пропал и что ты просто не заметил его. Пожалуйста, дай знать поскорее, нашёлся ли он?
 +
{{right|Твой, П. Чайковский}}
 +
Не забудь, голубчик, велеть внести в мой счёт привезённые тобой закуски.
 +
 
 +
|Translated text=
 +
}}

Latest revision as of 13:45, 9 June 2019

Date 19 June/1 July 1890
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2703)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 169–170
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 187–188

Text

Russian text
(original)
19 июня

Перед тем как уезжать, я передал тебе партитуру танцев «Воеводы» с вложенным в неё листом нотной бумаги в конце. На этом листе и написан конец, и в партитуре означено, после какого такта последней стр[аницы] нужно перейти к нему. Ты его видел, Кашки н его рассмотрел, Алексей бережно уложил, и каким образом этот лист мог пропасть, я решительно не понимаю. Полагаю, что ты его выронил в вагоне, если вынимал там! Очень, очень досадно! Неужели ещё раз придётся делать, — а у меня памяти ни на грош, — нужно сызнова выдумывать. Поищи ради Бога! Он был очень бережно вложен в последние стр[аницы] партитуры. Если можно перепечатать и вклеить конец, то я буду очень рад, ибо больше никаких перемен нету, но на досках следует выставить вновь поставленные мной знаки, исправить отмеченные ошибки, да и вообще корректуру одну хорошо бы мне ещё раз проделать после того, как новые знаки и поправки будут внесены.

Экземпляры Фигнера и вел[икого] кн[язя] суть подарки от меня, из моих 5 экземпляров. Ещё попрошу тебя послать один экземпляр Модесту.

Знаешь ли, что я с наслаждением вспоминаю субботу и Воскресенье, — так было приятно и весело. Ей-Богу, изредка хорошо выйти из нормы.

Я надеюсь, что листик не пропал и что ты просто не заметил его. Пожалуйста, дай знать поскорее, нашёлся ли он?

Твой, П. Чайковский

Не забудь, голубчик, велеть внести в мой счёт привезённые тобой закуски.