Marius Petipa and Letter 4036: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{picture|file=Marius Petipa.jpg|caption='''Marius Petipa''' (1818-1910)}}
{{letterhead
French ballet dancer, teacher, and choreographer (b. 11 March 1818 in [[Marseilles]]; d. 1/14 July 1910 in Gurzuf, Crimea), born '''''Victor Marius Alphonse Petipa''''', known in Russia as '''''Marius Ivanovich Petipa''''' (Мариус Иванович Петипа)
|Date=14/26 February 1890
 
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
==Biography==
|Place=[[Florence]]
His early years were spent touring Europe with his parents, Jean Antoine Petipa, a balletmaster and teacher, and Victorine (b. Grasseau), an actress and drama teacher, but from the age of six he was educated in [[Brussels]], studying music and the violin at the city's conservatory. In 1825 he took up ballet lessons, and made his stage debut in one of his father's productions two years later. After engagements in Bordeaux, the United States and Madrid, Petipa was invited to become principal dancer at the Imperial Theatres in [[Saint Petersburg]]. By 1871 he had risen to the position of principal ballet master, and he remained at the Mariinsky until 1907, before retiring to the Crimea at the age of 89.
|Language=Russian
 
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2673)
==Tchaikovsky and Petipa==
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 139<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 50
Petipa and Tchaikovsky seem to have met for the first time in [[Saint Petersburg]] in November 1886, in connection with a projected ballet on the subject of ''[[Undina]]'', which was never realised <ref name="note1"/>. However, in subsequent years they worked closely together on the ballets ''[[The Sleeping Beauty]]'' (1888–89) and ''[[The Nutcracker]]'' (1891–92).
}}
 
==Text and Translation==
==Correspondence with Tchaikovsky==
{{Lettertext
One letter from Tchaikovsky to Marius Petipa has survived, dating from 1889, and has been translated into English on this website:
|Language=Russian
* '''[[Letter 3843]]''' – 26 April/8 May 1889, from [[Tiflis]].
|Translator=Brett Langston
 
|Original text={{right|14/26 февр[аля] [18]90<br/>''Флоренция''}}
4 letters from Petipa to Tchaikovsky, dating from 1888 and 1889, are preserved in the [[Klin]] House-Museum Archive.
Я тебе послал сегодня телеграмму; не знаю, в точности ли дошли слова. Очень желаю, чтобы это дело пошло как следует. В данном случае наглость тем более возмутительна, что я при свидетелях говорил г. ''Щуровскому'' (если не ошибаюсь, это не без его участия), что положительно не разрешаю «''Опричника''». Как ты думаешь, ввиду того, что музыка «''Спящей красавицы''» всем нравится, не сделать ли ''одну'' или даже ''2 сюиты'' из неё? Если да, то выбор нумеров я бы поручил Зилоти. Дирижёр ''Энгель'' уже давно изъявил желание играть такую сюиту в своём «''Аквариуме''». Заключаю из этого, что есть в том потребность. Прости, что пишу мало. Очень устал. Здоров и благополучен, но грустен постоянно.
 
{{right|Твой П. Чайковский}}
==Bibliography==
Я очень одобряю, что ты не послал моего письма к Ант[онине] Ив[ановне]. Ради Бога, не пиши о ней ничего.
* {{bib|1906/25}} (1906)
* {{bib|1940/153}} (1940)
* {{bib|1942/13}} (1942)
* {{bib|1971/74}} (1971)
* {{bib|1974/41}} (1974)
* {{bib|1974/47}} (1974)
* {{bib|1983/97}} (1983)
* {{bib|1985/65}} (1985)
* {{bib|1994/117}} (1994)
* {{bib|2009/24}} (2009)
 
==External Links==
* [[wikipedia:Marius_Petipa|Wikipedia]]


|Translated text={{right|14/26 February 1890<br/>''[[Florence]]''}}
I sent you a telegram today <ref name="note1"/>; I don't know whether the words reached you accurately. I very much want this affair to be conducted properly. The effrontery is all the more outrageous in this case, as in front of witnesses I told Mr ''[[Pyotr Shchurovsky|Shchurovsky]]'' (who if I'm not mistaken is involved) that "''[[The Oprichnik]]''" is absolutely proscribed. Given that everyone is pleased with the music for "''[[The Sleeping Beauty]]'', what do you think of making ''one'' or even ''2 suites'' from it? If yes, then I would entrust the selection of numbers to [[Ziloti]]. The conductor ''Engel'' long ago expressed a desire to play such a suite at his "''Aquarium''". I conclude from this that there is a demand. Forgive me for writing so little. I'm very tired. I'm fine and well, but perpetually gloomy.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
I very much approve of your not sending my letter to [[Antonina Ivanovna]] <ref name="note2"/>. For God's sake don't write anything about her.
}}
==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">See Diary entry for 8/20 November 1886: "Back home, where I had everything already packed up for my departure [to [[Maydanovo]]], I found a letter from [[Vsevolozhsky]], with an invitation for Sunday to talk about the ballet. This caused me to despair, but still I decided to stay and made the according arrangements. Rushed off to [[Vsevolozhsky]]. Petipa and [[Vladimir Frolov|Frolov]] happened to be there, too, and we immediately set about discussing things. I rejected ''Salambo'' [as a possible ballet subject]. ''Undina''." (quoted in {{bib|1993/231|Дневники П. И. Чайковского, 1873–1891}} (1993), p. 110). Tchaikovsky liked Flaubert very much, but the latter's historical novel ''Salambô'' (1862), set in ancient Carthage, was clearly not as close to his heart as the sad tale of the water-spirit Undina, which had fascinated him ever since childhood.</ref>
<ref name="note1">See [[Letter 4035]] to [[Pyotr Jurgenson]] of the same date.</ref>
<ref name="note2">See [[Letter 4019]] to [[Antonina Tchaikovskaya]], 30 January/11 February 1890.</ref>
</references>
</references>
[[Category:People|Petipa, Marius]]
[[Category:Choreographers|Petipa, Marius]]
[[Category:Correspondents|Petipa, Marius]]

Latest revision as of 14:28, 12 July 2022

Date 14/26 February 1890
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Florence
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2673)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 139
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 50

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
14/26 февр[аля] [18]90
Флоренция

Я тебе послал сегодня телеграмму; не знаю, в точности ли дошли слова. Очень желаю, чтобы это дело пошло как следует. В данном случае наглость тем более возмутительна, что я при свидетелях говорил г. Щуровскому (если не ошибаюсь, это не без его участия), что положительно не разрешаю «Опричника». Как ты думаешь, ввиду того, что музыка «Спящей красавицы» всем нравится, не сделать ли одну или даже 2 сюиты из неё? Если да, то выбор нумеров я бы поручил Зилоти. Дирижёр Энгель уже давно изъявил желание играть такую сюиту в своём «Аквариуме». Заключаю из этого, что есть в том потребность. Прости, что пишу мало. Очень устал. Здоров и благополучен, но грустен постоянно.

Твой П. Чайковский

Я очень одобряю, что ты не послал моего письма к Ант[онине] Ив[ановне]. Ради Бога, не пиши о ней ничего.

14/26 February 1890
Florence

I sent you a telegram today [1]; I don't know whether the words reached you accurately. I very much want this affair to be conducted properly. The effrontery is all the more outrageous in this case, as in front of witnesses I told Mr Shchurovsky (who if I'm not mistaken is involved) that "The Oprichnik" is absolutely proscribed. Given that everyone is pleased with the music for "The Sleeping Beauty, what do you think of making one or even 2 suites from it? If yes, then I would entrust the selection of numbers to Ziloti. The conductor Engel long ago expressed a desire to play such a suite at his "Aquarium". I conclude from this that there is a demand. Forgive me for writing so little. I'm very tired. I'm fine and well, but perpetually gloomy.

Yours P. Tchaikovsky

I very much approve of your not sending my letter to Antonina Ivanovna [2]. For God's sake don't write anything about her.

Notes and References

  1. See Letter 4035 to Pyotr Jurgenson of the same date.
  2. See Letter 4019 to Antonina Tchaikovskaya, 30 January/11 February 1890.