Bibliography (1925/5) and Letter 4717: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>П. И. Чайковский (к нашим радиоконцертам)</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1925/|Contributors=Chemodanov, Sergey Mikhaylovich, 1888-1942 (author) |Title=П. И. Чайковский (к нашим радиоконцертам) |In=Новости радио [Moscow] |Part=No. 10 |Edition=1925 |Imprint=1925 |Extent=p. |Format=Article |Language=Russian |Notes=In connection with a radio broadcast of Tchaikovsky's music. The article is signed "С. Ч." (S. Ch.}}   [[Category:Bibliography (1925)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1925/005)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=29 June/11 July 1892
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Vichy]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2000)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 546 (abridged)<br/>{{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 122–123
|Notes=Original incorrectly dated "29 June/12 July"
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|29 июня/{{sic|12|11}} июля [18]92}}
Пишу тебе, Модя, последнее письмо из Виши. Через три дня мы с ''Бобом'' уезжаем. Чем ближе срок отъезда, тем сноснее здешнее житье. После долгих колебаний мы решили ехать почти прямо в Петербург. Делаю я это потому, что Бобу очень хочется видеть Рудю, который в ''Вербовку'' не поедет. Последнее, вероятно, потому, что он узнал, что там будет жить Паня, которую Рудя терпеть не может. Хотел я съездить к ''M[ademois]elle Fanny в Montbeliard'', — но жалко Боба держать долго в скучном для него месте. Поэтому я отложил посещение её до более удобного случая: она и слышать не хочет, чтобы я прожил у неё меньше нескольких дней. ''Паня'', начавшая ''леченье'' целой неделей позже нас, хотела ехать с нами, — но потом сообразила, что это уж слишком явное сознанье, что в Виши она не для ''вод'' ездила. Были тяжёлые объяснения и сцены. Вообще черт знает как она стала легкомысленна и бестактна. Все обошлось благополучно, мы расстанемся мирно. К тому же, она тут нашла знакомых, танцует на балах, и за ней уже много ухаживает поклонников, хотя и издали.
 
Про Виши нечего тебе говорить, ибо оно слишком хорошо тебе известно. Однообразие, тоска и скука.
 
Сейчас вернулись из ''{{sic|Côte St. Amont|Côté Saint-Amand}}'', которую ты хвалишь. Действительно, чудесное местечко. Мы в Париже проведём несколько часов, самое большее сутки; в Петербурге дня ''три'', а потом ''Боб'' поедет в Вербовку, — я в ''Клин''. Хочу кончить симфонию в Клину и в августе двинуться в ваши страны. Напиши в Клин. Докланчивая письмо, вспомнил, что должен был писать ''Коле''. Пусть простит, напишу ему вскоре. Как я радуюсь, что Володя ''Арг[утинский]'' будет в Петербурге. Обнимаю вас обоих.
 
{{right|П. Чайковский}}
Назару, Наре, Кате поклоны.
 
|Translated text={{right|29 June/{{sic|12|11}} July 1892}}
[[Modya]], I'm writing my last letter to you from [[Vichy]]. In three days we're leaving with ''[[Bob]]''. The closer the departure time, the more bearable the surroundings. After much vacillation we decided to go almost directly to [[Petersburg]]. I'm doing this because [[Bob]] very much wants to see Rudy <ref name="note1"/>, who won't go to ''[[Verbovka]]''. The probable reason for the latter is that he knows that [[Panya]] lives there, and she cannot tolerate Rudy. I wanted to visit ''Mademoiselle [[Fanny]] in [[Montbéliard]]'' — but I didn't want to keep poor [[Bob]] long in a place that would be boring for him. Therefore I postponed visiting her until a more convenient opportunity; she's hard of hearing, so I'll stay with her for at least a few days <ref name="note2"/>. ''[[Panya]]'', who came for the ''cure'' a whole week after us, wanted to accompany us, but then realised it was too obvious that she hadn't come to [[Vichy]] for the ''water''. There were awkward explanations and scenes. Lord knows how she's become so generally irresponsible and tactless. It all ended happily, and we left reconciled. What's more, she made friends there, dancing at balls, and she has many admirers there to look after here, albeit from a distance.
 
I've nothing to say to you about [[Vichy]], because you know it only too well. Monotony, tedium and boredom.
 
I'm just back from ''{{sic|Côte Saint Amont|Côté Saint-Amand}}'', of which you spoke highly. It is indeed a marvellous place. We'll be spending a few hours in [[Paris]] at most; ''three'' days in [[Petersburg]], and then ''[[Bob]]'' is going to [[Verbovka]], and I to ''[[Klin]]''. I want to finish the symphony at [[Klin]] and in August move to your part of the country. Write to [[Klin]]. I have an unfinished a letter that I should be writing to ''[[Kolya]]''. Ask for his forgiveness, and I'll write to him soon. How glad I am that [[Vladimir Argutinsky-Dolgorukov|Volodya ''Argutinsky'']] will be in [[Petersburg]]. I hug you both.
 
{{right|P. Tchaikovsky}}
Respects to [[Nazar]], Nara and Katya <ref name="note3"/>.
}}
 
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">[[Vladimir Davydov]]'s friend Baron Rudolph Buchshövden ("Rudy").</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky eventually visited his former governess, [[Fanny Dürbach]], at her home town in the French town of [[Montbéliard]] on 20 December 1892/1 January 1893, staying there for two days.</ref>
<ref name="note3">[[Modest Tchaikovsky]]'s servant [[[[Nazar]] Litrov]], his wife Yekaterina ("Katya"), and Apollinaire Skvortsova ("Nara"), the maternal grandmother of [[Nikolay Konradi]], who shared [[Modest]]'s apartment.</ref>
</references>

Latest revision as of 14:28, 12 July 2022

Date 29 June/11 July 1892
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Vichy
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2000)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 546 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 122–123
Notes Original incorrectly dated "29 June/12 July"

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
29 июня/12 июля [18]92

Пишу тебе, Модя, последнее письмо из Виши. Через три дня мы с Бобом уезжаем. Чем ближе срок отъезда, тем сноснее здешнее житье. После долгих колебаний мы решили ехать почти прямо в Петербург. Делаю я это потому, что Бобу очень хочется видеть Рудю, который в Вербовку не поедет. Последнее, вероятно, потому, что он узнал, что там будет жить Паня, которую Рудя терпеть не может. Хотел я съездить к M[ademois]elle Fanny в Montbeliard, — но жалко Боба держать долго в скучном для него месте. Поэтому я отложил посещение её до более удобного случая: она и слышать не хочет, чтобы я прожил у неё меньше нескольких дней. Паня, начавшая леченье целой неделей позже нас, хотела ехать с нами, — но потом сообразила, что это уж слишком явное сознанье, что в Виши она не для вод ездила. Были тяжёлые объяснения и сцены. Вообще черт знает как она стала легкомысленна и бестактна. Все обошлось благополучно, мы расстанемся мирно. К тому же, она тут нашла знакомых, танцует на балах, и за ней уже много ухаживает поклонников, хотя и издали.

Про Виши нечего тебе говорить, ибо оно слишком хорошо тебе известно. Однообразие, тоска и скука.

Сейчас вернулись из Côte St. Amont, которую ты хвалишь. Действительно, чудесное местечко. Мы в Париже проведём несколько часов, самое большее сутки; в Петербурге дня три, а потом Боб поедет в Вербовку, — я в Клин. Хочу кончить симфонию в Клину и в августе двинуться в ваши страны. Напиши в Клин. Докланчивая письмо, вспомнил, что должен был писать Коле. Пусть простит, напишу ему вскоре. Как я радуюсь, что Володя Арг[утинский] будет в Петербурге. Обнимаю вас обоих.

П. Чайковский

Назару, Наре, Кате поклоны.

29 June/12 July 1892

Modya, I'm writing my last letter to you from Vichy. In three days we're leaving with Bob. The closer the departure time, the more bearable the surroundings. After much vacillation we decided to go almost directly to Petersburg. I'm doing this because Bob very much wants to see Rudy [1], who won't go to Verbovka. The probable reason for the latter is that he knows that Panya lives there, and she cannot tolerate Rudy. I wanted to visit Mademoiselle Fanny in Montbéliard — but I didn't want to keep poor Bob long in a place that would be boring for him. Therefore I postponed visiting her until a more convenient opportunity; she's hard of hearing, so I'll stay with her for at least a few days [2]. Panya, who came for the cure a whole week after us, wanted to accompany us, but then realised it was too obvious that she hadn't come to Vichy for the water. There were awkward explanations and scenes. Lord knows how she's become so generally irresponsible and tactless. It all ended happily, and we left reconciled. What's more, she made friends there, dancing at balls, and she has many admirers there to look after here, albeit from a distance.

I've nothing to say to you about Vichy, because you know it only too well. Monotony, tedium and boredom.

I'm just back from Côte Saint Amont, of which you spoke highly. It is indeed a marvellous place. We'll be spending a few hours in Paris at most; three days in Petersburg, and then Bob is going to Verbovka, and I to Klin. I want to finish the symphony at Klin and in August move to your part of the country. Write to Klin. I have an unfinished a letter that I should be writing to Kolya. Ask for his forgiveness, and I'll write to him soon. How glad I am that Volodya Argutinsky will be in Petersburg. I hug you both.

P. Tchaikovsky

Respects to Nazar, Nara and Katya [3].

Notes and References

  1. Vladimir Davydov's friend Baron Rudolph Buchshövden ("Rudy").
  2. Tchaikovsky eventually visited his former governess, Fanny Dürbach, at her home town in the French town of Montbéliard on 20 December 1892/1 January 1893, staying there for two days.
  3. Modest Tchaikovsky's servant [[Nazar Litrov]], his wife Yekaterina ("Katya"), and Apollinaire Skvortsova ("Nara"), the maternal grandmother of Nikolay Konradi, who shared Modest's apartment.