Letter 4408

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 14/26 June 1891
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2758)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 213–214
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 144

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
14 июня
с[ело] Майданово

Милый друг!

В бытность мою в Москве я случайно узнал, что печатается новое издание «Бури», т. е. что Зилоти все корректуры уже сделал и разрешил печатать. На всякий случай я просил прислать оттиск. И хорошо сделал!!! Как можно пускать в свет 2-е издание, не показав его автору и не предупредив его? Во 1-х, Зилоти. очевидно, устал от корректур и просматривал «Бурю» не особенно внимательно. Во 2-х, я именно нуждался в разных маленьких изменениях и сокращениях. Одним словом, хоть я и намучился с этой корректурой и злился немало, — но зато «Буря» будет издана как следует.

Потребовал я также корректуры 4-х ручного переложения «Спящей красавицы» и тоже мучился и злился, но очень радуюсь, что вовремя поинтересовался, что там наделали Рахманинов с Зилоти. Впрочем, не буду тебе надоедать, жалобами на мою злосчастную судьбу по поводу скверных переложений, скверных корректур. Поговорим об этом при свидании. Теперь надеюсь, хоть и произойдёт задержка, но обе вещи явятся в приличном виде.

Ты спрашиваешь, имею ли я что-нибудь против Бока? Ровно ничего. Напротив, очень бы рад иметь дело с этим милым человеком.

Партитурой «Онегина» я займусь. Сегодня напишу Борису, чтобы мне её прислали.

Радуюсь, что ты уже отбыл скучное питье вод и едешь покататься. Отчего бы тебе не купаться в Биарице или Аркашоне? Нужно ли тебе холодное море. Если нет, то, конечно, Биариц и Аркашон лучше Швейнингена.

За Mustel очень, очень благодарен!!!

Я целую неделю мучился с корректурами (это для меня хуже самой ужасной каторжной работы) и лишь завтра примусь за сочинение.

Обнимаю тебя!

Кланяйся очень Наталье Николаевне.

Твой П. Чайковский

14 June
Maydanovo village

Dear friend!

While I was in Moscow, I happened to learn that a new edition of "The Tempest" was being printed, i.e. that Ziloti had already done all the proofs and authorised it to be printed. Nevertheless, I asked to be sent an offprint. And it's good that I did!!! How can you bring out a second edition without showing it to the author and forewarning him? Firstly, Ziloti was obviously weary from proofreading and did not review "The Tempest" with particular attention. Secondly, I happen to require various small corrections and cuts. In short, even though I was tormented and often enraged by these proofs, "The Tempest" will now be published properly.

I also demanded the proofs of the 4-hand arrangement of "The Sleeping Beauty", and I was similarly tormented and enraged, but very glad to have taken a timely interest in what Rachmaninoff and Ziloti were doing. Anyway, I won't pester you with complaints about my unhappy lot with regard to bad arrangements, and bad proofreading. Let's talk about it when we meet. Now I hope that, although this will cause a delay, both things will appear in a respectable form.

You ask whether I have anything against Bock? Absolutely nothing. On the contrary, I should be very glad to do business with this nice fellow.

I'm borrowing the score of "Onegin". I'm writing to Boris today to have it sent to me.

I'm glad that you've already abandoned the tedious sipping of waters and are going on an excursion. Why don't you go swimming in Biarritz or Arcachon? Does it have to be in the cold sea? If not, then, of course, Biarritz or Arcachon are better than Schweiningen.

I am very, very grateful for the Mustel!!!

I've been tormented by proofreading for a whole week (for me this is worse than the most terrible hard labour), and I'll only be starting to write tomorrow.

I embrace you!

Give my regards to Natalya Nikolayevna.

Yours P. Tchaikovsky