Letter 1071

Tchaikovsky Research
Revision as of 17:17, 4 February 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 17/29 January 1879
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Clarens
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1533)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 512 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 207–208 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 47–48 (abridged)
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 203 (English translation; abridged)
Notes Original incorrectly dated "16/28 January"

Text and Translation

The ellipses (...) indicate parts of the letter which have been omitted from all previous publications of this letter, and which it has not yet proved possible to restore from other sources.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Clarens
28/16 я[нваря] 1879.
10 часов утра.

Как дико мне писать письмо утром! Это объясняется вот чем. Я ещё не помню, чтоб когда-нибудь до того уставал от работы, как в этот раз. Вчера я целый день чувствовал себя нехорошо и, чтоб дать хорошенько отдохнуть голове, решил даже ни единого письма не написать. Благодаря этому я отлично спал и сегодня проснулся как встрёпанный. Через час еду с Алёши в Женеву. Пробуду там сегодняшний день и вечером буду в концерте, а завтра вернусь. Радуюсь этой поездке, как ребёнок [...]

Я отказываюсь от формы дневника, ибо решительно невозможно разнообразить его. В следующем письме я напишу тебе подробный сценариум моей оперы. Мне кажется, что он отлично составлен, но чего мне это стоило! До чего мне было трудно из Жуковск[ого], Мерме, Барбье и самого себя мало-помалу распланировать действие. Барбье мне принёс большую услугу, ибо оттуда я возьму последнюю картину 4-го акта. Иоанна буде умирать на костре, а не в поле от раны, как у Шиллера. Первыми двумя актами я до того доволен, что, сыгравши их 3-го дня вечером, пришёл в совершенно неописанное нервное раздражение от мысли, что, может быть, оперу никогда не поставят, никогда не сыграют её как следует, что нет подходящей Иоанны и т. д., и т. д. Если эта опера не будет chef d'oeuvr'ом вообще, то она будет, наверное, моим chef d'oeuvr'ом! Простота стиля безусловная. Формы удобопонятны. Одним словом, это будет самая резкая противоположность Вакyлы. Целую тебя, Модя! Отчего не пишешь? Отчего Коля не отвечает?

Твой П. Чайковский

Clarens
28/16 January 1879.
10 o'clock in the morning.

How wild it is for me to write a letter in the morning! The circumstances are these. I don't remember ever being so tired from work as on this occasion. Yesterday I felt unwell in myself all day, and, in order to give my mind a decent rest, I decided not to write even a single letter. Thank to this, I slept splendidly, and woke up bedraggled today. I'm going to Geneva with Alyosha. I'll be there for the day and going to a concert in the evening, returning tomorrow. I'm as excited as a child about this trip [...].

I'm abandoning the diary form, because it's absolutely impossible to vary it. In my next letter I'll send you a detailed scenario for my opera. I think it's splendidly put together, but at what cost to me! I found it so difficult to put together a plan, little-by-little, using Zhukovsky, Mermet, Barbier and something of my own. Barbier has rendered me a great service, because I'm taking the last scene of the 4th act from him. Joan will die at the stake, and not in a field from a wound, as Schiller has it. I was so pleased with the first two acts that, having played them through in the evening 2 days ago, I fell into an utterly indescribable nervous agitation from the thought that perhaps the opera would never be staged, never be performed as it ought to be, that there was no suitable Joan, and so on, and so forth. If this opera isn't to be chef d'oeuvre in general, then it will surely be my chef d'oeuvre! Its style is simple and straightforward. Its form easily comprehensible. In short, this will be in the starkest contrast to Vakula. I kiss you, Modya! Why don't you write? Why hasn't Konradi replied?

Yours, P. Tchaikovsky