Letter 466

Tchaikovsky Research
Revision as of 14:47, 12 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
Date 2/14 June 1876
Addressed to Karl Albrecht
Where written Kiev
Language German
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 37, No. 19)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 41–42

Text and Translation

German text
(original)
English translation
By Brett Langston
Ich befinde mich heute in der obergenannte alte Hauptstadt, um hier nur einige Stunde zu bleiben und morgen früh fortzuziehn. Ich gehe jetzt gerade zu meiner Schwester und werde warscheinlich bei ihr drei Wochen bleiben. Ich bitte dich gefalligst, gleich nach dem Empfange dieses Briefes mir 1-mo) einige Zeilen [zu] schreiben, in welchen ich ganz genaue Nachrichten von dir und von unsere Freunde bekommen möchte, und 2-do) gleichzeitig mir das Büchlein hinzuschicken, wo von dem Niebelungenring die Rede ist. Schicke deinen Brief und die Zusendung nach dieser adresse: Киевской губернии, Черкасского уезда, в местечко Смелу, а оттуда в Каменку, Льву Васильевичу Давыдову, для передачи П. И. Ч. Diese verfluchte russische Sprache! Welche Mühe habe ich mir gegeben, um diese adresse zu schreiben!!!

Schreib mir, um Gotteswillen, ob du endlich eine Datscha gemietet hast! Das interessirt mich höchst. Wann glaubst du nach unsere beliebte Vaterland abzureisen? Ich bitte dich sehr alles, was dich und die deinigen betrifft, mir mitzuteilen.

Adieu, lieber Landsmann, schreibe mir so rasch wie mögleich. Dein bester Freund, dich hochachtend und liebend.

Peter von Tschaikovsky

Ich küsse dich, deine Frau und deine Kinder.

Ach, wie die Natur überhaupt shön ist!!!! Ach! Ach! Ach!

I find myself today in the aforementioned old capital, staying here just for a few hours and leaving tomorrow morning. I am going directly to my sister's, and will probably stay with her for three weeks. I beg you, please, immediately after receiving this letter from me, 1st) to write a few lines, in which I want to have all the news from you and our friends, and 2nd) at the same time also send me the booklet which mentions the Nibelungen Ring. Send your letter to this address: Kiev province, Cherkassky district, village of Smela, and thence to Kamenka, to Lev Vasilyevich Davydov for delivery to P. I. T. This damned Russian language! The trouble it has taken me to write this address.

Write to me whether, God willing, you have finally rented a dacha. When were you thinking of leaving for our beloved Fatherland? I ask you to inform me of everything concerning you and yours.

Adieu, dear compatriot, write to me as soon as possible. Your best friend, who respects and loves you.

Peter von Tschaikovsky

I kiss you, your wife and your children.

Ah, how beautiful nature still is!!! Ah! Ah! Ah!