Difference between revisions of "Letter 4665"

m (Text replacement - ",—" to ", — ")
 
Line 12: Line 12:
 
|Translator=Brett Langston
 
|Translator=Brett Langston
 
|Original text=Карлуша! Ради Бога, прости, — невозможно сегодня быть у тебя! Ich bin до такой степени in Anspruch genommen, — что хоть с ума сходи. Голубчик, зайди завтра ко мне в 10½ часов!!!
 
|Original text=Карлуша! Ради Бога, прости, — невозможно сегодня быть у тебя! Ich bin до такой степени in Anspruch genommen, — что хоть с ума сходи. Голубчик, зайди завтра ко мне в 10½ часов!!!
{{centre|Обнимаю!}}
+
 
 +
Обнимаю!
 
{{right|П. Чайковский}}
 
{{right|П. Чайковский}}
|Translated text=[[Karlusha]]! For God's sake forgive me, it's impossible to be with you today. I'm in such constant demand that I'm almost losing my mind. Golubchik, come to see me tomorrow at 10.30!!!
+
|Translated text=[[Karlusha]]! For God's sake forgive me, it's impossible to be with you today. I'm in such constant demand that I'm almost out of my mind. Golubchik, come to see me tomorrow at 10.30!!!
{{centre|I hug you!}}
+
 
 +
I hug you!
 
{{right|P. Tchaikovsky}}
 
{{right|P. Tchaikovsky}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 18:56, 10 November 2019

Date 17/29 April 1892
Addressed to Karl Albrecht
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (Ф. 37, No. 72)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 77

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Карлуша! Ради Бога, прости, — невозможно сегодня быть у тебя! Ich bin до такой степени in Anspruch genommen, — что хоть с ума сходи. Голубчик, зайди завтра ко мне в 10½ часов!!!

Обнимаю!

П. Чайковский

Karlusha! For God's sake forgive me, it's impossible to be with you today. I'm in such constant demand that I'm almost out of my mind. Golubchik, come to see me tomorrow at 10.30!!!

I hug you!

P. Tchaikovsky