Letter 581

Tchaikovsky Research
Revision as of 18:41, 30 March 2020 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 9/21 July 1877
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1111)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 289 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 153–154 (abridged)
П. И. Чайковский. Забытое и новое (1995), p. 124 (abridged)
Tchaikovsky and His World (1998), p. 79–80 (English translation)
Неизвестный Чайковский (2009), p. 225–226

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Alexander Poznansky
Петербург
9 июля

Милый и дорогой мой Толя!

Вчера были разные переходы от спокойного к невыносимо скверному расположению духа. Беспокойство и тоска об тебе по-прежнему меня мучили, несмотря на твою телеграмму и на телеграмму Котека, который сообщил мне, что ты уехал в хорошем расположении духа.

Как я был жесток и бессердечен, сказав тебе, что не пойду к Ларошу, ибо боюсь 25 р[ублей]. Какой эгоизм! Я пошёл к нему и благодарю судьбу, что пошёл. Во-l-х, он меня встретил, как мессию жид, очевидно, находясь вполне на краю гибели и ухватившись за меня, как за соломинку. Я хочу быть для него этой соломинкой. Я должен сделать все возможное, чтоб спасти погибающего друга. Во-2-х, он провёл обед и весь вечер с нами; был очень мил с моей женой и, главное, нарушил наш тягостный tête-á-tête. Впрочем. тягость только с моей стороны; она имеет вид совершенно счастливый и довольный. Вечером мы были в Каменноостровском театре, потом пили чай и пиво (в значительном количестве) у меня. Его присутствие сильно меня ободрило. Сегодня ночью произошла первая аттака. Аттака оказалась слаба; положим, сопротивления она не встретила никакого, но сама по себе была очень слаба. Однако этот первый шаг сделал очень много. Он сблизил меня с женой, ибо я предавался различным манипуляциям, которые установили между нами интимность. Сегодня я чувствую себя несравненно свободнее относительно её.

Погода стоит ужасная. Не знаю. как убьём сегодняшний вечер. но во всяком случае, с Ларошем вместе. Я обещал прийти к нему в 3 часа. Вчера я сделал две встречи: 1) утром, идя под ручку с женой, встретился на Невском с Никсом Литке, говорил с ним, но не решился сказать (почему-то). что моя дама — моя жена. 2) Вечером по дороге в театр — Константиновым к[ото]рому тоже ничего не сказал и от к[ото]рого отделался на сей раз 5 рублями. Деньги текут как вода. Мне кажется, что самым счастливым днём мой жизни будет 1-ое августа.

Твой, П. Чайковский


My dear and sweet Tolya!

Yesterday my mood shifted variously from calm to unbearably foul. I was still tormented with anxiety and anguish about you, despite Kotek's telegram, which informed me that you left in good spirits.

How cruel and heartless I was when I told you that I wouldn't see Laroche [1] because I was worried about the 25 rubles. What egoism on my part! I went to see him, and I thank fate that I did. First of all, he met me as a Jew would meet the Messiah; apparently, he was on the verge of perdition, and clutched me as if I were his last hope. I want to be that last hope for him. I must do everything possible to save a perishing friend. Secondly, he spend the dinner and the entire evening with us; he was very nice with my wife and, most importantly, he interrupted our painful 'tête-a-tête'. In fact it was only painful for me: she appears perfectly happy and contented. In the evening we went to the Kamennoostrovsky Theatre, then drank tea and beer (in considerable quantities) at home. His presence heartened me greatly. This night the first attack took place. The attack proved weak; let us say it met with no resistance, but it was of itself very weak. However, this first step accomplished a lot. It brought me closer to my wife, since I resorted to various manipulations which established intimacy between us. Today I feel incomparably freer with respect to her.

The weather is awful. I don't know how we will kill this evening, but it will be in Laroche's company at any rate. I promised to go to his place at 3 o'clock. I had two encounters yesterday: 1) in the morning, walking with my wife on my arm, I met Niks Litke [2] on Nevsky, spoke with him, but could not bring myself to say (for some reason) that this lady is my wife; 2) in the evening, on the way to the theatre — Konstantinov [3], to whom I also said nothing, and from whom on this occasion I managed to escape with 5 rubles. Money flows like water. It seems to me that the 1st of August will be the happiest day in my life.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. At this time Herman Laroche was suffering from chronic alcoholism and a shortage of money.
  2. Nikolay (Niks) Litke (1839-1887), husband of Amaliya Litke, Tchaikovsky's cousin.
  3. Nikolay Konstantinov (whose stage name was Konstantin de Lazari) (1838-1904), an actor and a society friend.